כָּל־ - kāl- קֳבֵל֙ just as qo·ḇêl דִּ֣י . . . dî חֲזַ֔יְתָה you saw ḥă·zay·ṯāh פַּ֨רְזְלָ֔א the iron par·zə·lā מְעָרַ֖ב mixed mə·‘ā·raḇ בַּחֲסַ֥ף with clay ba·ḥă·sap̄ טִינָֽא׃ . . . . ṭî·nā Daniel 2:42 וְאֶצְבְּעָת֙ And as the toes wə·’eṣ·bə·‘āṯ רַגְלַיָּ֔א of the feet raḡ·lay·yā מִנְּהוֹן were partly min·nə·hōn פַּרְזֶ֖ל iron par·zel וּמִנְּהוֹן . . . ū·min·nə·hōn מִן־ and partly min- חֲסַ֑ף clay , ḥă·sap̄ מַלְכוּתָא֙ so this kingdom mal·ḵū·ṯā תֶּהֱוֵ֣ה will be te·hĕ·wêh קְצָ֤ת partly qə·ṣāṯ תַקִּיפָ֔ה strong ṯaq·qî·p̄āh וּמִנַּ֖הּ and partly ū·min·nah תֶּהֱוֵ֥ה - te·hĕ·wêh תְבִירָֽה׃ brittle . ṯə·ḇî·rāh Daniel 2:43 דִי As ḏī חֲזַ֗יְתָ you saw ḥă·zay·ṯā פַּרְזְלָא֙ the iron par·zə·lā מְעָרַב֙ mixed mə·‘ā·raḇ בַּחֲסַ֣ף with clay ba·ḥă·sap̄ טִינָ֔א . . . , ṭî·nā בִּזְרַ֣ע so the peoples biz·ra‘ אֲנָשָׁ֔א . . . ’ă·nā·šā מִתְעָרְבִ֤ין will mix with one another miṯ·‘ā·rə·ḇîn לֶהֱוֺן֙ . . . , le·hĕ·wōn וְלָֽא־ but will not wə·lā- לֶהֱוֺ֥ן . . . le·hĕ·wōn דָּבְקִ֖ין hold together dā·ḇə·qîn דְּנָ֣ה . . . də·nāh עִם־ . . . ‘im- דְּנָ֑ה . . . də·nāh הֵֽא־ any more hê- כְדִ֣י than ḵə·ḏî פַרְזְלָ֔א iron p̄ar·zə·lā לָ֥א - lā מִתְעָרַ֖ב mixes miṯ·‘ā·raḇ עִם־ with ‘im- חַסְפָּֽא׃ clay . ḥas·pā Daniel 2:44 וּֽבְיוֹמֵיה֞וֹן In the days ū·ḇə·yō·w·mê·hō·wn דִּ֧י dî אִנּ֗וּן of those ’in·nūn מַלְכַיָּ֣א kings , mal·ḵay·yā אֱלָ֨הּ the God ’ĕ·lāh שְׁמַיָּ֤א of heaven šə·may·yā יְקִים֩ will set up yə·qîm מַלְכוּ֙ a kingdom mal·ḵū דִּ֤י that dî לְעָלְמִין֙ will never lə·‘ā·lə·mîn לָ֣א . . . lā תִתְחַבַּ֔ל be destroyed , ṯiṯ·ḥab·bal לָ֣א nor will lā וּמַ֨לְכוּתָ֔ה [it] ū·mal·ḵū·ṯāh תִשְׁתְּבִ֑ק be left ṯiš·tə·ḇiq אָחֳרָ֖ן to another ’ā·ḥo·rān לְעַ֥ם people . lə·‘am תַּדִּ֤ק It will shatter tad·diq כָּל־ all kāl- אִלֵּ֣ין these ’il·lên מַלְכְוָתָ֔א kingdoms mal·ḵə·wā·ṯā וְהִ֖יא . . . wə·hî וְתָסֵיף֙ and bring them to an end , wə·ṯā·sêp̄ תְּק֥וּם but will itself stand tə·qūm לְעָלְמַיָּֽא׃ forever . lə·‘ā·lə·may·yā Daniel 2:45 כָּל־ And just as kāl- קֳבֵ֣ל . . . qo·ḇêl דִּֽי־ . . . dî- חֲזַ֡יְתָ you saw ḥă·zay·ṯā דִּ֣י . . . dî אֶ֜בֶן a stone ’e·ḇen דִּי־ . . . dî- אִתְגְּזֶ֨רֶת being cut out ’iṯ·gə·ze·reṯ מִטּוּרָא֩ of the mountain miṭ·ṭū·rā לָ֣א without lā בִידַ֗יִן human hands , ḇî·ḏa·yin וְ֠הַדֶּקֶת and it shattered wə·had·de·qeṯ פַּרְזְלָ֨א the iron , par·zə·lā נְחָשָׁ֤א bronze , nə·ḥā·šā חַסְפָּא֙ clay , ḥas·pā כַּסְפָּ֣א silver , kas·pā וְדַהֲבָ֔א and gold , wə·ḏa·hă·ḇā רַב֙ so the great raḇ

