מַלְאָכִֽי׃ Malachi : mal·’ā·ḵî Malachi 1:2 אָהַ֤בְתִּי “ I have loved you , ” ’ā·haḇ·tî אֶתְכֶם֙ - ’eṯ·ḵem אָמַ֣ר says ’ā·mar יְהוָ֔ה YHWH . Yah·weh וַאֲמַרְתֶּ֖ם But you ask , wa·’ă·mar·tem בַּמָּ֣ה “ How bam·māh אֲהַבְתָּ֑נוּ have You loved us ? ” ’ă·haḇ·tā·nū הֲלוֹא־ “ Was not hă·lō·w- עֵשָׂ֤ו Esau ‘ê·śāw לְיַֽעֲקֹב֙ Jacob’s lə·ya·‘ă·qōḇ אָ֨ח brother ? ” ’āḥ נְאֻם־ declares nə·’um- יְהוָ֔ה YHWH . Yah·weh יַעֲקֹֽב׃ “ Yet Jacob ya·‘ă·qōḇ וָאֹהַ֖ב I have loved wā·’ō·haḇ אֶֽת־ - , ’eṯ- Malachi 1:3 וְאֶת־ but wə·’eṯ- עֵשָׂ֖ו Esau ‘ê·śāw שָׂנֵ֑אתִי I have hated , śā·nê·ṯî וָאָשִׂ֤ים and I have made wā·’ā·śîm אֶת־ ’eṯ- הָרָיו֙ his mountains hā·rāw שְׁמָמָ֔ה a wasteland šə·mā·māh וְאֶת־ - wə·’eṯ- נַחֲלָת֖וֹ and left his inheritance na·ḥă·lā·ṯōw מִדְבָּֽר׃ to the desert miḏ·bār לְתַנּ֥וֹת jackals . ” lə·ṯan·nō·wṯ Malachi 1:4 כִּֽי־ Though kî- אֱד֜וֹם Edom ’ĕ·ḏō·wm תֹאמַ֨ר may say , ṯō·mar רֻשַּׁ֗שְׁנוּ “ We have been devastated , ruš·šaš·nū וְנָשׁוּב֙ but we will rebuild wə·nā·šūḇ וְנִבְנֶ֣ה . . . wə·niḇ·neh חֳרָב֔וֹת the ruins , ” ḥo·rā·ḇō·wṯ כֹּ֤ה this is what kōh יְהוָ֣ה YHWH Yah·weh צְבָא֔וֹת of Hosts ṣə·ḇā·’ō·wṯ אָמַר֙ says : ’ā·mar הֵ֥מָּה “ They hêm·māh יִבְנ֖וּ may build , yiḇ·nū וַאֲנִ֣י but I wa·’ă·nî אֶהֱר֑וֹס will demolish . ’e·hĕ·rō·ws וְקָרְא֤וּ They will be called wə·qā·rə·’ū לָהֶם֙ lā·hem גְּב֣וּל the Land gə·ḇūl רִשְׁעָ֔ה of Wickedness , riš·‘āh וְהָעָ֛ם and a people wə·hā·‘ām אֲשֶׁר־ with whom ’ă·šer- יְהוָ֖ה YHWH Yah·weh זָעַ֥ם is indignant zā·‘am עַד־ forever ‘aḏ- עוֹלָֽם׃ . . . . ‘ō·w·lām Malachi 1:5 תִּרְאֶ֑ינָה You will see this tir·’e·nāh וְעֵינֵיכֶ֖ם with your own eyes , wə·‘ê·nê·ḵem וְאַתֶּ֤ם and you yourselves wə·’at·tem תֹּֽאמְרוּ֙ will say , tō·mə·rū יְהוָ֔ה ‘ YHWH Yah·weh יִגְדַּ֣ל is great — yiḡ·dal מֵעַ֖ל even beyond mê·‘al לִגְב֥וּל the borders liḡ·ḇūl יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel . ’” yiś·rā·’êl Malachi 1:6 בֵּ֛ן “ A son bên יְכַבֵּ֥ד honors yə·ḵab·bêḏ אָ֖ב his father , ’āḇ וְעֶ֣בֶד and a servant wə·‘e·ḇeḏ אֲדֹנָ֑יו his master . ’ă·ḏō·nāw וְאִם־ But if wə·’im- אָ֣נִי I ’ā·nî אָ֣ב am a father , ’āḇ אַיֵּ֣ה where ’ay·yêh כְבוֹדִ֡י is My honor ? ḵə·ḇō·w·ḏî וְאִם־ And if wə·’im- אָנִי֩ I ’ā·nî אֲדוֹנִ֣ים am a master , ’ă·ḏō·w·nîm אַיֵּ֨ה where ’ay·yêh מוֹרָאִ֜י is your fear of Me ? ” mō·w·rā·’î אָמַ֣ר׀ says ’ā·mar יְהוָ֣ה YHWH Yah·weh צְבָא֗וֹת of Hosts ṣə·ḇā·’ō·wṯ לָכֶם֙ to you lā·ḵem הַכֹּֽהֲנִים֙ priests hak·kō·hă·nîm בּוֹזֵ֣י who despise bō·w·zê שְׁמִ֔י My name . šə·mî וַאֲמַרְתֶּ֕ם “ But you ask , wa·’ă·mar·tem

