נָתַ֥תִּי I will spread nā·ṯat·tî אֶת־ - ’eṯ- חִתִּיתוֹ My terror ḥit·tī·ṯō בְּאֶ֣רֶץ in the land bə·’e·reṣ חַיִּ֑ים of the living , ḥay·yîm פַּרְעֹה֙ so that Pharaoh par·‘ōh וְכָל־ and all wə·ḵāl הֲמוֹנֹ֔ה his multitude hă·mō·nōh וְהֻשְׁכַּב֩ will be laid to rest wə·huš·kaḇ בְּת֨וֹךְ among bə·ṯō·wḵ עֲרֵלִ֜ים the uncircumcised , ‘ă·rê·lîm אֶת־ with ’eṯ- חַלְלֵי־ those slain ḥal·lê- חֶ֗רֶב by the sword , ḥe·reḇ נְאֻ֖ם declares nə·’um אֲדֹנָ֥י the Lord ’ă·ḏō·nāy יְהוִֽה׃פ YHWH. ” Yah·weh Ezekiel 33:1 דְבַר־ Again the word ḏə·ḇar- יְהוָ֖ה of YHWH Yah·weh וַיְהִ֥י came way·hî אֵלַ֥י to me , ’ê·lay לֵאמֹֽר׃ saying , lê·mōr Ezekiel 33:2 בֶּן־ “ Son ben- אָדָ֗ם of man , ’ā·ḏām דַּבֵּ֤ר speak dab·bêr אֶל־ to ’el- בְּנֵֽי־ your people bə·nê- עַמְּךָ֙ . . . ‘am·mə·ḵā וְאָמַרְתָּ֣ and tell wə·’ā·mar·tā אֲלֵיהֶ֔ם them : ’ă·lê·hem כִּֽי־ ‘ Suppose kî- אָבִ֥יא I bring ’ā·ḇî חָ֑רֶב the sword ḥā·reḇ עָלֶ֖יהָ against ‘ā·le·hā אֶ֕רֶץ a land , ’e·reṣ עַם־ and the people ‘am- הָאָ֜רֶץ of that land hā·’ā·reṣ וְלָקְח֨וּ choose wə·lā·qə·ḥū אֶחָד֙ a ’e·ḥāḏ אִ֤ישׁ man ’îš מִקְצֵיהֶ֔ם from among them , miq·ṣê·hem וְנָתְנ֥וּ appointing wə·nā·ṯə·nū אֹת֛וֹ him ’ō·ṯōw לָהֶ֖ם as their lā·hem לְצֹפֶֽה׃ watchman , lə·ṣō·p̄eh Ezekiel 33:3 וְרָאָ֥ה and he sees wə·rā·’āh אֶת־ - ’eṯ- הַחֶ֖רֶב the sword ha·ḥe·reḇ בָּאָ֣ה coming bā·’āh עַל־ against ‘al- הָאָ֑רֶץ that land hā·’ā·reṣ וְתָקַ֥ע and blows wə·ṯā·qa‘ בַּשּׁוֹפָ֖ר the ram’s horn baš·šō·w·p̄ār וְהִזְהִ֥יר to warn wə·hiz·hîr אֶת־ - ’eṯ- הָעָֽם׃ the people . hā·‘ām Ezekiel 33:4 וְשָׁמַ֨ע Then if anyone hears wə·šā·ma‘ הַשֹּׁמֵ֜עַ . . . haš·šō·mê·a‘ אֶת־ - ’eṯ- ק֤וֹל the sound qō·wl הַשּׁוֹפָר֙ of the horn haš·šō·w·p̄ār וְלֹ֣א but fails wə·lō נִזְהָ֔ר to heed the warning , niz·hār חֶ֖רֶב and the sword ḥe·reḇ וַתָּ֥בוֹא comes wat·tā·ḇō·w וַתִּקָּחֵ֑הוּ and takes him away , wat·tiq·qā·ḥê·hū דָּמ֥וֹ his blood dā·mōw יִֽהְיֶֽה׃ will be yih·yeh בְרֹאשׁ֖וֹ on his own head . ḇə·rō·šōw Ezekiel 33:5 אֵת֩ - ’êṯ שָׁמַע֙ Since he heard šā·ma‘ ק֨וֹל the sound qō·wl הַשּׁוֹפָ֤ר of the horn haš·šō·w·p̄ār וְלֹ֣א but failed wə·lō נִזְהָ֔ר to heed the warning , niz·hār דָּמ֖וֹ his blood dā·mōw יִֽהְיֶ֑ה will be yih·yeh בּ֣וֹ on his own head . bōw וְה֥וּא If he wə·hū נִזְהָ֖ר had heeded the warning , niz·hār מִלֵּֽט׃ he would have saved mil·lêṭ נַפְשׁ֥וֹ his life . nap̄·šōw

