בְּכֹ֣ל׀ on all bə·ḵōl רָאשֵׁ֣י the mountaintops rā·šê הֶהָרִ֗ים . . . , he·hā·rîm וְתַ֨חַת and under wə·ṯa·ḥaṯ כָּל־ every kāl- רַֽעֲנָן֙ green ra·‘ă·nān וְתַ֙חַת֙ . . . wə·ṯa·ḥaṯ עֵ֤ץ tree ‘êṣ כָּל־ [and] kāl- עֲבֻתָּ֔ה leafy ‘ă·ḇut·tāh אֵלָ֣ה oak — ’ê·lāh מְק֗וֹם the places mə·qō·wm אֲשֶׁ֤ר where ’ă·šer נָֽתְנוּ־ they offered nā·ṯə·nū- שָׁם֙ . . . šām נִיחֹ֔חַ fragrant nî·ḥō·aḥ רֵ֣יחַ incense rê·aḥ לְכֹ֖ל to all lə·ḵōl גִּלּוּלֵיהֶֽם׃ their idols . gil·lū·lê·hem Ezekiel 6:14 וְנָטִ֤יתִי I will stretch out wə·nā·ṭî·ṯî אֶת־ - ’eṯ- יָדִי֙ My hand yā·ḏî עֲלֵיהֶ֔ם against them , ‘ă·lê·hem בְּכֹ֖ל and wherever bə·ḵōl מוֹשְׁבֽוֹתֵיהֶ֑ם they live mō·wō·šə·ḇō·w·ṯê·hem וְנָתַתִּ֨י I will make wə·nā·ṯat·tî אֶת־ - ’eṯ- הָאָ֜רֶץ the land hā·’ā·reṣ שְׁמָמָ֤ה a desolate šə·mā·māh וּמְשַׁמָּה֙ waste , ū·mə·šam·māh מִמִּדְבַּ֣ר from the wilderness mim·miḏ·bar דִּבְלָ֔תָה to Diblah . diḇ·lā·ṯāh וְיָדְע֖וּ Then they will know wə·yā·ḏə·‘ū כִּֽי־ that kî- אֲנִ֥י I ’ă·nî יְהוָֽה׃פ am YHWH . ’” Yah·weh Ezekiel 7:1 דְבַר־ And the word ḏə·ḇar- יְהוָ֖ה of YHWH Yah·weh וַיְהִ֥י came way·hî אֵלַ֥י to me , ’ê·lay לֵאמֹֽר׃ saying , lê·mōr Ezekiel 7:2 וְאַתָּ֣ה “ O wə·’at·tāh בֶן־ son ḇen- אָדָ֗ם of man , ’ā·ḏām כֹּה־ this is what kōh- אֲדֹנָ֧י the Lord ’ă·ḏō·nāy יְהוִ֛ה YHWH Yah·weh אָמַ֞ר says ’ā·mar לְאַדְמַ֥ת to the land lə·’aḏ·maṯ יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel : yiś·rā·’êl קֵ֑ץ ‘ The end ! qêṣ הַקֵּ֔ץ The end haq·qêṣ בָּ֣א has come bā עַל־ upon ‘al- אַרְבַּעַת the four ʾar·ba·ʿaṯ כַּנְפ֥וֹת corners kan·p̄ō·wṯ הָאָֽרֶץ׃ of the land . hā·’ā·reṣ Ezekiel 7:3 הַקֵּ֣ץ The end haq·qêṣ עַתָּה֙ is now ‘at·tāh עָלַ֔יִךְ upon you , ‘ā·la·yiḵ וְשִׁלַּחְתִּ֤י and I will unleash wə·šil·laḥ·tî אַפִּי֙ My anger ’ap·pî בָּ֔ךְ against you . bāḵ וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ I will judge you ū·šə·p̄aṭ·tîḵ כִּדְרָכָ֑יִךְ according to your ways kiḏ·rā·ḵā·yiḵ וְנָתַתִּ֣י and repay wə·nā·ṯat·tî עָלַ֔יִךְ you ‘ā·la·yiḵ אֵ֖ת - ’êṯ כָּל־ for all kāl- תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃ your abominations . tō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵ Ezekiel 7:4 וְלֹא־ I will not wə·lō- עָלַ֖יִךְ look on you ‘ā·la·yiḵ עֵינִ֛י . . . ‘ê·nî תָח֥וֹס with pity , ṯā·ḥō·ws וְלֹ֣א nor wə·lō אֶחְמ֑וֹל will I spare you , ’eḥ·mō·wl כִּ֣י but I will punish you for kî דְרָכַ֜יִךְ your ways ḏə·rā·ḵa·yiḵ עָלַ֣יִךְ . . . ‘ā·la·yiḵ אֶתֵּ֗ן . . . ’et·tên וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ and for the abominations wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵ בְּתוֹכֵ֣ךְ among you . bə·ṯō·w·ḵêḵ תִּֽהְיֶ֔יןָ - tih·ye·nā וִידַעְתֶּ֖ם Then you will know wî·ḏa‘·tem כִּֽי־ that kî-

