כְּלֵ֣י the weapons kə·lê הַמִּלְחָמָה֮ of war ham·mil·ḥā·māh אֲשֶׁ֣ר ’ă·šer בְּיֶדְכֶם֒ in your hands , bə·yeḏ·ḵem אֲשֶׁ֨ר with which ’ă·šer אַתֶּ֜ם you ’at·tem נִלְחָמִ֣ים are fighting nil·ḥā·mîm בָּ֗ם bām אֶת־ - ’eṯ- מֶ֤לֶךְ the king me·leḵ בָּבֶל֙ of Babylon bā·ḇel וְאֶת־ . . . wə·’eṯ- הַכַּשְׂדִּ֔ים and the Chaldeans hak·kaś·dîm הַצָּרִ֣ים who besiege haṣ·ṣā·rîm עֲלֵיכֶ֔ם you ‘ă·lê·ḵem מִח֖וּץ outside mi·ḥūṣ לַֽחוֹמָ֑ה the wall , la·ḥō·w·māh וְאָסַפְתִּ֣י and I will assemble wə·’ā·sap̄·tî אוֹתָ֔ם [their forces] ’ō·w·ṯām אֶל־ in ’el- תּ֖וֹךְ the center tō·wḵ הַזֹּֽאת׃ of this haz·zōṯ הָעִ֥יר city . hā·‘îr Jeremiah 21:5 אֲנִי֙ And I Myself ’ă·nî וְנִלְחַמְתִּ֤י will fight wə·nil·ḥam·tî אִתְּכֶ֔ם against you ’it·tə·ḵem נְטוּיָ֖ה with an outstretched nə·ṭū·yāh בְּיָ֥ד hand bə·yāḏ חֲזָקָ֑ה and a mighty ḥă·zā·qāh וּבִזְר֣וֹעַ arm , ū·ḇiz·rō·w·a‘ וּבְאַ֥ף with anger , ū·ḇə·’ap̄ וּבְחֵמָ֖ה fury , ū·ḇə·ḥê·māh גָּדֽוֹל׃ and great gā·ḏō·wl וּבְקֶ֥צֶף wrath . ū·ḇə·qe·ṣep̄ Jeremiah 21:6 וְהִכֵּיתִ֗י I will strike down wə·hik·kê·ṯî אֶת־ - ’eṯ- יֽוֹשְׁבֵי֙ the residents yō·wō·šə·ḇê הַזֹּ֔את of this haz·zōṯ וְאֶת־ - wə·’eṯ- הָעִ֣יר city , hā·‘îr הָאָדָ֖ם both man hā·’ā·ḏām וְאֶת־ - wə·’eṯ- הַבְּהֵמָ֑ה and beast . hab·bə·hê·māh יָמֻֽתוּ׃ They will die yā·mu·ṯū גָּד֖וֹל in a terrible gā·ḏō·wl בְּדֶ֥בֶר plague . ’ bə·ḏe·ḇer Jeremiah 21:7 וְאַחֲרֵי־ ‘ After that wə·’a·ḥă·rê- כֵ֣ן . . . , ’ ḵên נְאֻם־ declares nə·’um- יְהוָ֡ה YHWH , Yah·weh אֶתֵּ֣ן ‘ I will hand over ’et·tên אֶת־ - ’eṯ- צִדְקִיָּ֣הוּ Zedekiah ṣiḏ·qî·yā·hū מֶֽלֶךְ־ king me·leḵ- יְהוּדָ֣ה of Judah , yə·hū·ḏāh וְאֶת־ - wə·’eṯ- עֲבָדָ֣יו׀ his officers , ‘ă·ḇā·ḏāw וְאֶת־ - wə·’eṯ- הָעָ֡ם and the people hā·‘ām וְאֶת־ - wə·’eṯ- הַזֹּ֜את in this haz·zōṯ מִן־ . . . min- בָּעִ֨יר city bā·‘îr הַנִּשְׁאָרִים֩ who survive han·niš·’ā·rîm הַדֶּ֣בֶר׀ the plague had·de·ḇer מִן־ . . . min- הַחֶ֣רֶב and sword ha·ḥe·reḇ וּמִן־ . . . ū·min- הָרָעָ֗ב and famine , hā·rā·‘āḇ בְּיַד֙ to bə·yaḏ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר Nebuchadnezzar nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar מֶֽלֶךְ־ king me·leḵ- בָּבֶ֔ל of Babylon bā·ḇel וּבְיַד֙ and to ū·ḇə·yaḏ אֹֽיְבֵיהֶ֔ם their enemies ’ō·yə·ḇê·hem וּבְיַ֖ד . . . ū·ḇə·yaḏ מְבַקְשֵׁ֣י who seek mə·ḇaq·šê נַפְשָׁ֑ם their lives . nap̄·šām וְהִכָּ֣ם He will put them wə·hik·kām לְפִי־ vvv lə·p̄î- חֶ֔רֶב to the sword ; ḥe·reḇ לֹֽא־ he will not lō- יָח֣וּס spare yā·ḥūs עֲלֵיהֶ֔ם them ‘ă·lê·hem וְלֹ֥א [or] wə·lō יַחְמֹ֖ל show pity yaḥ·mōl וְלֹ֥א [or] wə·lō יְרַחֵֽם׃ compassion .’ yə·ra·ḥêm

