וְנָ֣ס and they flee wə·nās מִמֶּרְחָ֑ק far away , mim·mer·ḥāq וְרֻדַּ֗ף driven wə·rud·dap̄ לִפְנֵי־ before lip̄·nê- ר֔וּחַ the wind rū·aḥ כְּמֹ֤ץ like chaff kə·mōṣ הָרִים֙ on the hills , hā·rîm וּכְגַלְגַּ֖ל like tumbleweeds ū·ḵə·ḡal·gal לִפְנֵ֥י before lip̄·nê סוּפָֽה׃ a gale . sū·p̄āh Isaiah 17:14 לְעֵ֥ת - lə·‘êṯ עֶ֙רֶב֙ In the evening , ‘e·reḇ וְהִנֵּ֣ה there is wə·hin·nêh בַלָּהָ֔ה sudden terror ! ḇal·lā·hāh בְּטֶ֥רֶם Before bə·ṭe·rem בֹּ֖קֶר morning , bō·qer אֵינֶ֑נּוּ they are no more ! ’ê·nen·nū זֶ֚ה This zeh חֵ֣לֶק [is] the portion ḥê·leq שׁוֹסֵ֔ינוּ of those who loot us šō·w·sê·nū וְגוֹרָ֖ל and the lot wə·ḡō·w·rāl לְבֹזְזֵֽינוּ׃ס of those who plunder us . lə·ḇō·zə·zê·nū Isaiah 18:1 ה֥וֹי Woe hō·w אֶ֖רֶץ to the land ’e·reṣ צִלְצַ֣ל of whirring ṣil·ṣal כְּנָפָ֑יִם wings , kə·nā·p̄ā·yim אֲשֶׁ֥ר - ’ă·šer מֵעֵ֖בֶר along mê·‘ê·ḇer לְנַֽהֲרֵי־ the rivers lə·na·hă·rê- כֽוּשׁ׃ of Cush , ḵūš Isaiah 18:2 הַשֹּׁלֵ֨חַ which sends haš·šō·lê·aḥ צִירִ֗ים couriers ṣî·rîm בַּיָּ֜ם by sea , bay·yām גֹמֶא֮ in papyrus ḡō·me וּבִכְלֵי־ vessels ū·ḇiḵ·lê- עַל־ on ‘al- פְּנֵי־ . . . pə·nê- מַיִם֒ the waters . ma·yim לְכ֣וּ׀ Go , lə·ḵū קַלִּ֗ים swift qal·lîm מַלְאָכִ֣ים messengers , mal·’ā·ḵîm אֶל־ to ’el- גּוֹי֙ a people gō·w מְמֻשָּׁ֣ךְ tall mə·muš·šāḵ וּמוֹרָ֔ט and smooth-skinned , ū·mō·w·rāṭ אֶל־ to ’el- עַ֥ם a people ‘am מִן־ widely min- ה֣וּא . . . hū וָהָ֑לְאָה . . . wā·hā·lə·’āh נוֹרָ֖א feared , nō·w·rā קָ֣ו to a powerful qāw גּ֚וֹי nation gō·w קַו־ qaw- וּמְבוּסָ֔ה of strange speech , ū·mə·ḇū·sāh אֲשֶׁר־ whose ’ă·šer- אַרְצֽוֹ׃ land ’ar·ṣōw בָּזְא֥וּ is divided bā·zə·’ū נְהָרִ֖ים by rivers . nə·hā·rîm Isaiah 18:3 כָּל־ All kāl- יֹשְׁבֵ֥י you people yō·šə·ḇê תֵבֵ֖ל of the world ṯê·ḇêl וְשֹׁ֣כְנֵי and dwellers wə·šō·ḵə·nê אָ֑רֶץ of the earth , ’ā·reṣ נֵ֤ס when a banner nês כִּנְשֹׂא־ is raised kin·śō- הָרִים֙ on the mountains , hā·rîm תִּרְא֔וּ you will see it ; tir·’ū שׁוֹפָ֖ר when a ram’s horn šō·w·p̄ār וְכִתְקֹ֥עַ sounds , wə·ḵiṯ·qō·a‘ תִּשְׁמָֽעוּ׃ס you will hear it . tiš·mā·‘ū Isaiah 18:4 כִּי֩ For kî כֹ֨ה this is what ḵōh יְהוָה֙ YHWH Yah·weh אָמַ֤ר has told ’ā·mar אֵלַ֔י me : ’ê·lay אֶשְׁקוֹטָה “ I will quietly ʾɛš·qō·ṭå̄h וְאַבִּ֣יטָה look on wə·’ab·bî·ṭāh בִמְכוֹנִ֑י from My dwelling place , ḇim·ḵō·w·nî צַח֙ like shimmering ṣaḥ כְּחֹ֥ם heat kə·ḥōm עֲלֵי־ in ‘ă·lê- א֔וֹר the sunshine , ’ō·wr כְּעָ֥ב like a cloud kə·‘āḇ טַ֖ל of dew ṭal

