יָֽם׃ the sea . yām Isaiah 16:9 עַל־ So ‘al- כֵּ֡ן . . . kên אֶבְכֶּ֞ה I weep ’eḇ·keh בִּבְכִ֤י . . . biḇ·ḵî יַעְזֵר֙ with Jazer ya‘·zêr גֶּ֣פֶן for the vines ge·p̄en שִׂבְמָ֔ה of Sibmah ; śiḇ·māh אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ I drench ’ă·ray·yā·weḵ חֶשְׁבּ֖וֹן Heshbon ḥeš·bō·wn וְאֶלְעָלֵ֑ה and Elealeh wə·’el·‘ā·lêh כִּ֧י . . . kî דִּמְעָתִ֔י with my tears . dim·‘ā·ṯî הֵידָ֥ד Triumphant shouts hê·ḏāḏ נָפָֽל׃ have fallen silent nā·p̄āl עַל־ over ‘al- קֵיצֵ֛ךְ your summer fruit qê·ṣêḵ וְעַל־ . . . wə·‘al- קְצִירֵ֖ךְ and your harvest . qə·ṣî·rêḵ Isaiah 16:10 שִׂמְחָ֤ה Joy śim·ḥāh וָגִיל֙ and gladness wā·ḡîl וְנֶאֱסַ֨ף are removed wə·ne·’ĕ·sap̄ מִן־ from min- הַכַּרְמֶ֔ל the orchard ; hak·kar·mel לֹֽא־ no one lō- יְרֻנָּ֖ן sings yə·run·nān יְרֹעָ֑ע or shouts yə·rō·‘ā‘ וּבַכְּרָמִ֥ים in the vineyards . ū·ḇak·kə·rā·mîm לֹ֣א No lō יִדְרֹ֥ךְ one tramples yiḏ·rōḵ הַדֹּרֵ֖ךְ . . . had·dō·rêḵ יַ֗יִן the grapes ya·yin בַּיְקָבִ֛ים in the winepresses ; bay·qā·ḇîm לֹֽא־ . . . lō- הִשְׁבַּֽתִּי׃ I have put an end hiš·bat·tî הֵידָ֥ד to the cheering . hê·ḏāḏ Isaiah 16:11 עַל־ Therefore ‘al- כֵּן֙ . . . kên מֵעַ֣י my heart mê·‘ay יֶֽהֱמ֑וּ laments ye·hĕ·mū לְמוֹאָ֔ב for Moab lə·mō·w·’āḇ כַּכִּנּ֖וֹר like a harp , kak·kin·nō·wr וְקִרְבִּ֖י my inmost being wə·qir·bî לְקִ֥יר vvv lə·qîr חָֽרֶשׂ׃ for Kir-heres . ḥā·reś Isaiah 16:12 וְהָיָ֧ה - wə·hā·yāh כִֽי־ When ḵî- מוֹאָ֖ב Moab mō·w·’āḇ נִרְאָ֛ה appears nir·’āh עַל־ on ‘al- הַבָּמָ֑ה the high place , hab·bā·māh כִּֽי־ when kî- נִלְאָ֥ה he wearies himself nil·’āh וּבָ֧א and enters ū·ḇā אֶל־ . . . ’el- מִקְדָּשׁ֛וֹ his sanctuary miq·dā·šōw לְהִתְפַּלֵּ֖ל to pray , lə·hiṯ·pal·lêl וְלֹ֥א it will do him no wə·lō יוּכָֽל׃ good . yū·ḵāl Isaiah 16:13 זֶ֣ה This zeh הַדָּבָ֗ר is the message had·dā·ḇār אֲשֶׁ֨ר that ’ă·šer יְהוָ֛ה YHWH Yah·weh דִּבֶּ֧ר spoke dib·ber מֵאָֽז׃ earlier mê·’āz אֶל־ concerning ’el- מוֹאָ֖ב Moab . mō·w·’āḇ Isaiah 16:14 וְעַתָּ֗ה And now wə·‘at·tāh יְהוָה֮ YHWH Yah·weh לֵאמֹר֒ . . . lê·mōr דִּבֶּ֣ר says , dib·ber בְּשָׁלֹ֤שׁ “ In three bə·šā·lōš שָׁנִים֙ years , šā·nîm שָׂכִ֔יר as a hired worker śā·ḵîr כִּשְׁנֵ֣י counts the years , kiš·nê מוֹאָ֔ב Moab’s mō·w·’āḇ כְּב֣וֹד splendor kə·ḇō·wḏ וְנִקְלָה֙ will become an object of contempt , wə·niq·lāh בְּכֹ֖ל with all bə·ḵōl הָרָ֑ב her many hā·rāḇ הֶהָמ֣וֹן people . he·hā·mō·wn וּשְׁאָ֥ר And those who are left ū·šə·’ār

