לִּ֔י for Myself lî נֶאֱמָנִ֑ים trustworthy ne·’ĕ·mā·nîm אֵ֚ת - ’êṯ עֵדִ֖ים witnesses — ‘ê·ḏîm אוּרִיָּ֣ה Uriah ’ū·rî·yāh הַכֹּהֵ֔ן the priest hak·kō·hên וְאֶת־ - wə·’eṯ- זְכַרְיָ֖הוּ and Zechariah zə·ḵar·yā·hū בֶּ֥ן son ben יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃ of Jeberekiah . ” yə·ḇe·reḵ·yā·hū Isaiah 8:3 וָאֶקְרַב֙ And I had relations wā·’eq·raḇ אֶל־ with ’el- הַנְּבִיאָ֔ה the prophetess , han·nə·ḇî·’āh וַתַּ֖הַר and she conceived wat·ta·har וַתֵּ֣לֶד and gave birth to wat·tê·leḏ בֵּ֑ן a son . bên יְהוָה֙ YHWH Yah·weh וַיֹּ֤אמֶר said way·yō·mer אֵלַ֔י to me , ’ê·lay קְרָ֣א “ Name qə·rā שְׁמ֔וֹ him šə·mōw מַהֵ֥ר Maher-shalal-hash-baz ma·hêr שָׁלָ֖ל . . . šā·lāl חָ֥שׁ . . . ḥāš בַּֽז׃ . . . . baz Isaiah 8:4 כִּ֗י For kî בְּטֶ֙רֶם֙ before bə·ṭe·rem הַנַּ֔עַר the boy han·na·‘ar יֵדַ֣ע knows yê·ḏa‘ קְרֹ֖א how to cry qə·rō אָבִ֣י ‘ Father ’ ’ā·ḇî וְאִמִּ֑י or ‘Mother , ’ wə·’im·mî חֵ֣יל the wealth ḥêl דַּמֶּ֗שֶׂק of Damascus dam·me·śeq וְאֵת֙ and wə·’êṯ שְׁלַ֣ל the plunder šə·lal שֹׁמְר֔וֹן of Samaria šō·mə·rō·wn יִשָּׂ֣א׀ will be carried off yiś·śā אֶת־ - ’eṯ- לִפְנֵ֖י by lip̄·nê מֶ֥לֶךְ the king me·leḵ אַשּֽׁוּר׃ס of Assyria . ” ’aš·šūr Isaiah 8:5 יְהוָ֔ה And YHWH Yah·weh דַּבֵּ֥ר spoke dab·bêr אֵלַ֛י to ’ê·lay וַיֹּ֣סֶף me way·yō·sep̄ ע֖וֹד further ‘ō·wḏ לֵאמֹֽר׃ . . . : lê·mōr Isaiah 8:6 יַ֗עַן “ Because ya·‘an כִּ֤י . . . kî הַזֶּ֔ה this haz·zeh אֵ֚ת - ’êṯ הָעָ֣ם people hā·‘ām מָאַס֙ has rejected mā·’as לְאַ֑ט the gently lə·’aṭ הַהֹלְכִ֖ים flowing ha·hō·lə·ḵîm מֵ֣י waters mê הַשִּׁלֹ֔חַ of Shiloah haš·ši·lō·aḥ וּמְשׂ֥וֹשׂ and rejoiced ū·mə·śō·wś אֶת־ - ’eṯ- רְצִ֖ין in Rezin rə·ṣîn וּבֶן־ and the son ū·ḇen- רְמַלְיָֽהוּ׃ of Remaliah , rə·mal·yā·hū Isaiah 8:7 וְלָכֵ֡ן - wə·lā·ḵên אֲדֹנָי֩ the Lord ’ă·ḏō·nāy הִנֵּ֣ה will surely hin·nêh מַעֲלֶ֨ה bring ma·‘ă·leh עֲלֵיהֶ֜ם against them ‘ă·lê·hem אֶת־ - ’eṯ- הָעֲצוּמִים֙ the mighty hā·‘ă·ṣū·mîm וְהָ֣רַבִּ֔ים vvv wə·hā·rab·bîm אֶת־ vvv ’eṯ- מֵ֣י floodwaters mê הַנָּהָ֗ר of the Euphrates — han·nā·hār מֶ֥לֶךְ the king me·leḵ אַשּׁ֖וּר of Assyria ’aš·šūr וְאֶת־ - wə·’eṯ- כָּל־ and all kāl- כְּבוֹד֑וֹ his pomp . kə·ḇō·w·ḏōw וְעָלָה֙ It will overflow wə·‘ā·lāh עַל־ . . . ‘al- כָּל־ . . . kāl- אֲפִיקָ֔יו its channels ’ă·p̄î·qāw וְהָלַ֖ךְ and overrun wə·hā·laḵ עַל־ . . . ‘al-

