Psalm 80:18 וְלֹא־ Then we will not wə·lō- נָס֥וֹג turn away nā·sō·wḡ מִמֶּ֑ךָּ from You ; mim·me·kā תְּ֝חַיֵּ֗נוּ revive us , tə·ḥay·yê·nū נִקְרָֽא׃ and we will call niq·rā וּבְשִׁמְךָ֥ on Your name . ū·ḇə·šim·ḵā Psalm 80:19 הֲשִׁיבֵ֑נוּ Restore us , hă·šî·ḇê·nū יְה֘וָ֤ה O YHWH Yah·weh אֱלֹהִ֣ים God ’ĕ·lō·hîm צְבָא֣וֹת of Hosts ; ṣə·ḇā·’ō·wṯ פָּ֝נֶ֗יךָ cause Your face pā·ne·ḵā הָאֵ֥ר to shine upon us , hā·’êr וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ that we may be saved . wə·niw·wā·šê·‘āh Psalm 81:1 לַמְנַצֵּ֬חַ׀ For the choirmaster . lam·naṣ·ṣê·aḥ עַֽל־ According to ‘al- הַגִּתִּ֬ית Gittith . hag·git·tîṯ לְאָסָֽף׃ Of Asaph . lə·’ā·sāp̄ הַ֭רְנִינוּ Sing for joy har·nî·nū לֵאלֹהִ֣ים to God lê·lō·hîm עוּזֵּ֑נוּ our strength ; ‘ūz·zê·nū הָ֝רִ֗יעוּ make a joyful noise hā·rî·‘ū לֵאלֹהֵ֥י to the God lê·lō·hê יַעֲקֹֽב׃ of Jacob . ya·‘ă·qōḇ Psalm 81:2 שְֽׂאוּ־ Lift up śə·’ū- זִ֭מְרָה a song , zim·rāh וּתְנוּ־ strike ū·ṯə·nū- תֹ֑ף the tambourine , ṯōp̄ נָעִ֣ים play the sweet-sounding nā·‘îm נָֽבֶל׃ harp nā·ḇel עִם־ and ‘im- כִּנּ֖וֹר lyre . kin·nō·wr Psalm 81:3 תִּקְע֣וּ Sound tiq·‘ū שׁוֹפָ֑ר the ram’s horn šō·w·p̄ār בַחֹ֣דֶשׁ at the New Moon , ḇa·ḥō·ḏeš בַּ֝כֵּ֗סֶה [and] at the full moon bak·kê·seh לְי֣וֹם on the day lə·yō·wm חַגֵּֽנוּ׃ of our Feast . ḥag·gê·nū Psalm 81:4 כִּ֤י For kî ה֑וּא this hū חֹ֣ק is a statute ḥōq לְיִשְׂרָאֵ֣ל for Israel , lə·yiś·rā·’êl מִ֝שְׁפָּ֗ט an ordinance miš·pāṭ לֵאלֹהֵ֥י of the God lê·lō·hê יַעֲקֹֽב׃ of Jacob . ya·‘ă·qōḇ Psalm 81:5 שָׂמ֗וֹ He ordained it śā·mōw עֵ֤דוּת׀ as a testimony ‘ê·ḏūṯ בִּֽיה֘וֹסֵ֤ף for Joseph bî·hō·w·sêp̄ בְּ֭צֵאתוֹ when he went out bə·ṣê·ṯōw עַל־ over ‘al- אֶ֣רֶץ the land ’e·reṣ מִצְרָ֑יִם of Egypt , miṣ·rā·yim אֶשְׁמָֽע׃ [where] I heard ’eš·mā‘ לֹא־ an unfamiliar lō- יָדַ֣עְתִּי . . . yā·ḏa‘·tî שְׂפַ֖ת language : śə·p̄aṯ Psalm 81:6 הֲסִיר֣וֹתִי “ I relieved hă·sî·rō·w·ṯî שִׁכְמ֑וֹ his shoulder šiḵ·mōw מִסֵּ֣בֶל of the burden ; mis·sê·ḇel כַּ֝פָּ֗יו his hands kap·pāw תַּעֲבֹֽרְנָה׃ were freed ta·‘ă·ḇō·rə·nāh מִדּ֥וּד from the basket . mid·dūḏ Psalm 81:7 קָרָ֗אתָ You called out qā·rā·ṯā בַּצָּרָ֥ה in distress , baṣ·ṣā·rāh וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ and I rescued you ; wā·’ă·ḥal·lə·ṣe·kā אֶ֭עֶנְךָ I answered ’e·‘en·ḵā בְּסֵ֣תֶר you from the cloud bə·sê·ṯer רַ֑עַם of thunder ; ra·‘am אֶבְחָֽנְךָ֨ I tested ’eḇ·ḥā·nə·ḵā עַל־ you at ‘al- מֵ֖י the waters mê מְרִיבָ֣ה of Meribah . mə·rî·ḇāh סֶֽלָה׃ Selah se·lāh

