וַהֲלָ֖ךְ and toll wa·hă·lāḵ מִתְיְהֵ֥ב were paid miṯ·yə·hêḇ לְהֽוֹן׃ to them . lə·hō·wn Ezra 4:21 כְּעַן֙ Now, therefore , kə·‘an שִׂ֣ימוּ issue śî·mū טְּעֵ֔ם an order ṭə·‘êm אִלֵּ֑ךְ for these ’il·lêḵ גֻּבְרַיָּ֣א men guḇ·ray·yā לְבַטָּלָ֖א to stop , lə·ḇaṭ·ṭā·lā דָךְ֙ so that this ḏāḵ וְקִרְיְתָ֥א city wə·qir·yə·ṯā לָ֣א will not lā תִתְבְּנֵ֔א be rebuilt ṯiṯ·bə·nê עַד־ until ‘aḏ- מִנִּ֖י I min·nî טַעְמָ֥א so order ṭa‘·mā יִתְּשָֽׂם׃ . . . . yit·tə·śām Ezra 4:22 וּזְהִירִ֥ין See that you ū·zə·hî·rîn הֱו֛וֹ . . . hĕ·wōw שָׁל֖וּ do not neglect šā·lū לְמֶעְבַּ֣ד . . . lə·me‘·baḏ עַל־ . . . ‘al- דְּנָ֑ה this matter . də·nāh לְמָה֙ Why lə·māh חֲבָלָ֔א allow this threat ḥă·ḇā·lā יִשְׂגֵּ֣א to increase yiś·gê מַלְכִֽין׃ס and the royal mal·ḵîn לְהַנְזָקַ֖ת interests to suffer ? lə·han·zā·qaṯ Ezra 4:23 אֱדַ֗יִן When ’ĕ·ḏa·yin מִן־ . . . min- דִּ֞י . . . dî פַּרְשֶׁ֤גֶן the text par·še·ḡen נִשְׁתְּוָנָא֙ of the letter niš·tə·wā·nā דִּ֚י dî מַלְכָּ֔א from King mal·kā אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא Artaxerxes ʾar·taḥ·šaś·tå̄ קֱרִ֧י was read qĕ·rî קֳדָם־ to qo·ḏām- רְח֛וּם Rehum , rə·ḥūm וְשִׁמְשַׁ֥י Shimshai wə·šim·šay סָפְרָ֖א the scribe , sā·p̄ə·rā וּכְנָוָתְה֑וֹן and their associates , ū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wn אֲזַ֨לוּ they went ’ă·za·lū בִבְהִיל֤וּ immediately ḇiḇ·hî·lū עַל־ to ‘al- יְה֣וּדָיֵ֔א the Jews yə·hū·ḏā·yê לִירֽוּשְׁלֶם֙ in Jerusalem lî·rū·šə·lem בְּאֶדְרָ֥ע and forcibly bə·’eḏ·rā‘ וְחָֽיִל׃ס . . . wə·ḥā·yil וּבַטִּ֥לוּ stopped ū·ḇaṭ·ṭi·lū הִמּ֖וֹ them . him·mōw Ezra 4:24 בֵּאדַ֗יִן Thus bê·ḏa·yin עֲבִידַ֣ת the construction ‘ă·ḇî·ḏaṯ בֵּית־ of the house bêṯ- אֱלָהָ֔א of God ’ĕ·lā·hā דִּ֖י . . . dî בִּירוּשְׁלֶ֑ם in Jerusalem bî·rū·šə·lem בְּטֵלַת֙ ceased , bə·ṭê·laṯ וַהֲוָת֙ and it remained wa·hă·wāṯ בָּֽטְלָ֔א at a standstill bā·ṭə·lā עַ֚ד until ‘aḏ תַּרְתֵּ֔ין the second tar·tên שְׁנַ֣ת year šə·naṯ לְמַלְכ֖וּת of the reign lə·mal·ḵūṯ דָּרְיָ֥וֶשׁ of Darius dā·rə·yā·weš מֶֽלֶךְ־ king me·leḵ- פָּרָֽס׃פ of Persia . pā·rās Ezra 5:1 נְבִיאָה Later, the prophets nə·ḇī·ʾå̄h חַגַּ֣י Haggai ḥag·gay וּזְכַרְיָ֤ה and Zechariah ū·zə·ḵar·yāh בַר־ son ḇar- עִדּוֹא֙ of Iddo ‘id·dō·w וְהִתְנַבִּ֞י prophesied wə·hiṯ·nab·bî נְבִיאַיָּא nə·ḇī·ʾay·yå̄ עַל־ to ‘al- יְה֣וּדָיֵ֔א the Jews yə·hū·ḏā·yê דִּ֥י - dî בִיה֖וּד in Judah ḇî·hūḏ וּבִירוּשְׁלֶ֑ם and Jerusalem ū·ḇî·rū·šə·lem בְּשֻׁ֛ם in the name bə·šum אֱלָ֥הּ of the God ’ĕ·lāh יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel , yiś·rā·’êl עֲלֵיהֽוֹן׃ס who was over them . ‘ă·lê·hō·wn

