אֶל־ for ’el- הַמֶּ֔לֶךְ the king ; ham·me·leḵ אֶלְיָקִ֥ים and Eliakim ’el·yā·qîm בֶּן־ son ben- חִלְקִיָּ֖הוּ of Hilkiah ḥil·qî·yā·hū אֲשֶׁ֣ר - ’ă·šer הַבָּ֑יִת the palace hab·bā·yiṯ עַל־ administrator , ‘al- וְשֶׁבְנָה֙ Shebnah wə·šeḇ·nāh הַסֹּפֵ֔ר the scribe , has·sō·p̄êr וְיוֹאָ֥ח and Joah wə·yō·w·’āḥ בֶּן־ son ben- אָסָ֖ף of Asaph ’ā·sāp̄ הַמַּזְכִּֽיר׃ the recorder , ham·maz·kîr וַיֵּצֵ֧א went out way·yê·ṣê אֲלֵהֶ֛ם to them . ’ă·lê·hem 2 Kings 18:19 רַב־ vvv raḇ- שָׁקֵ֔ה The Rabshakeh šā·qêh וַיֹּ֤אמֶר said way·yō·mer אֲלֵהֶם֙ to them , ’ă·lê·hem אִמְרוּ־ “ Tell ’im·rū- נָ֖א . . . nā אֶל־ . . . ’el- חִזְקִיָּ֑הוּ Hezekiah ḥiz·qî·yā·hū כֹּֽה־ that this is what kōh- הַגָּדוֹל֙ the great hag·gā·ḏō·wl הַמֶּ֤לֶךְ king , ham·me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king me·leḵ אַשּׁ֔וּר of Assyria , ’aš·šūr אָמַ֞ר says : ’ā·mar מָ֧ה What māh בָּטָֽחְתָּ׃ is the basis bā·ṭā·ḥə·tā הַזֶּ֖ה [of] this haz·zeh הַבִּטָּח֛וֹן confidence hab·biṭ·ṭā·ḥō·wn אֲשֶׁ֥ר of yours ? ’ă·šer 2 Kings 18:20 אָמַ֙רְתָּ֙ You claim ’ā·mar·tā עֵצָ֥ה [to have] a strategy ‘ê·ṣāh וּגְבוּרָ֖ה and strength ū·ḡə·ḇū·rāh לַמִּלְחָמָ֑ה for war , lam·mil·ḥā·māh אַךְ־ but ’aḵ- שְׂפָתַ֔יִם [these are] empty śə·p̄ā·ṯa·yim דְּבַר־ words . də·ḇar- עַל־ In ‘al- מִ֣י whom mî עַתָּה֙ are you now ‘at·tāh בָטַ֔חְתָּ trusting , ḇā·ṭaḥ·tā כִּ֥י that kî מָרַ֖דְתָּ you have rebelled mā·raḏ·tā בִּֽי׃ against me ? bî 2 Kings 18:21 הִנֵּ֣ה Look hin·nêh עַתָּ֡ה now , ‘at·tāh בָטַ֣חְתָּ you are trusting ḇā·ṭaḥ·tā לְּךָ֡ lə·ḵā עַל־ ‘al- עַל־ ‘al- מִצְרַ֔יִם in Egypt , miṣ·ra·yim הָרָצ֤וּץ that splintered hā·rā·ṣūṣ הַזֶּה֙ . . . haz·zeh הַקָּנֶ֨ה reed haq·qā·neh מִשְׁעֶנֶת֩ of a staff miš·‘e·neṯ עָלָ֔יו ‘ā·lāw וּבָ֥א vvv ū·ḇā וּנְקָבָ֑הּ that will pierce ū·nə·qā·ḇāh בְכַפּ֖וֹ the hand ḇə·ḵap·pōw אִישׁ֙ of anyone ’îš אֲשֶׁ֨ר who ’ă·šer יִסָּמֵ֥ךְ leans on it . yis·sā·mêḵ כֵּ֚ן Such is kên פַּרְעֹ֣ה Pharaoh par·‘ōh מֶֽלֶךְ־ king me·leḵ- מִצְרַ֔יִם of Egypt miṣ·ra·yim לְכָֽל־ to all lə·ḵāl הַבֹּטְחִ֖ים who trust hab·bō·ṭə·ḥîm עָלָֽיו׃ in him . ‘ā·lāw 2 Kings 18:22 וְכִי־ But if wə·ḵî- תֹאמְר֣וּן you say ṯō·mə·rūn אֵלַ֔י to me , ’ê·lay בָּטָ֑חְנוּ ‘ We trust bā·ṭā·ḥə·nū אֶל־ in ’el- יְהוָ֥ה YHWH Yah·weh אֱלֹהֵ֖ינוּ our God , ’ ’ĕ·lō·hê·nū ה֗וּא is He hū הֲלוֹא־ not hă·lō·w- אֲשֶׁ֨ר the One ’ă·šer בָּמֹתָ֣יו whose high places bā·mō·ṯāw וְאֶת־ - wə·’eṯ- מִזְבְּחֹתָ֔יו and altars miz·bə·ḥō·ṯāw חִזְקִיָּ֙הוּ֙ Hezekiah ḥiz·qî·yā·hū

