כְּבֵ֣ית like the house kə·ḇêṯ אַחְאָ֑ב of Ahab , ’aḥ·’āḇ כִּ֛י for kî הֽוּא׃ he hū חֲתַ֥ן was a son-in-law ḥă·ṯan בֵּית־ of the house bêṯ- אַחְאָ֖ב of Ahab . ’aḥ·’āḇ 2 Kings 8:28 וַיֵּ֜לֶךְ Then Ahaziah went way·yê·leḵ אֶת־ with ’eṯ- יוֹרָ֣ם Joram yō·w·rām בֶּן־ son ben- אַחְאָ֗ב of Ahab ’aḥ·’āḇ לַמִּלְחָמָ֛ה to fight lam·mil·ḥā·māh עִם־ against ‘im- חֲזָהאֵ֥ל Hazael ḥă·zā·h·’êl מֶֽלֶךְ־ king me·leḵ- אֲרָ֖ם of Aram ’ă·rām בְּרָמֹ֣ת at Ramoth-gilead bə·rā·mōṯ גִּלְעָ֑ד . . . , gil·‘āḏ אֲרַמִּ֖ים and the Arameans ’ă·ram·mîm אֶת־ - ’eṯ- וַיַּכּ֥וּ wounded way·yak·kū יוֹרָֽם׃ Joram . yō·w·rām 2 Kings 8:29 הַמֶּ֜לֶךְ So King ham·me·leḵ יוֹרָ֨ם Joram yō·w·rām וַיָּשָׁב֩ returned way·yā·šāḇ בְיִזְרְעֶ֗אל to Jezreel ḇə·yiz·rə·‘el לְהִתְרַפֵּ֣א to recover lə·hiṯ·rap·pê מִן־ from min- הַמַּכִּים֙ the wounds ham·mak·kîm אֲשֶׁ֨ר that ’ă·šer אֲרַמִּים֙ the Arameans ’ă·ram·mîm יַכֻּ֤הוּ had inflicted on him yak·ku·hū בָּֽרָמָ֔ה at Ramah bā·rā·māh בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ when he fought bə·hil·lā·ḥă·mōw אֶת־ against ’eṯ- חֲזָהאֵ֖ל Hazael ḥă·zā·h·’êl מֶ֣לֶךְ king me·leḵ אֲרָ֑ם of Aram . ’ă·rām וַאֲחַזְיָ֨הוּ Then Ahaziah wa·’ă·ḥaz·yā·hū בֶן־ son ḇen- יְהוֹרָ֜ם of Jehoram yə·hō·w·rām מֶ֣לֶךְ king me·leḵ יְהוּדָ֗ה of Judah yə·hū·ḏāh יָרַ֡ד went down yā·raḏ בְּיִזְרְעֶ֖אל to Jezreel bə·yiz·rə·‘el לִרְא֞וֹת to visit lir·’ō·wṯ אֶת־ - ’eṯ- יוֹרָ֧ם Joram yō·w·rām בֶּן־ son ben- אַחְאָ֛ב of Ahab , ’aḥ·’āḇ כִּֽי־ because kî- הֽוּא׃פ [Joram] hū חֹלֶ֥ה had been wounded . ḥō·leh 2 Kings 9:1 וֶאֱלִישָׁע֙ Now Elisha we·’ĕ·lî·šā‘ הַנָּבִ֔יא the prophet han·nā·ḇî קָרָ֕א summoned qā·rā לְאַחַ֖ד one lə·’a·ḥaḏ מִבְּנֵ֣י of the sons mib·bə·nê הַנְּבִיאִ֑ים of the prophets han·nə·ḇî·’îm וַיֹּ֨אמֶר and said way·yō·mer ל֜וֹ to him , lōw חֲגֹ֣ר “ Tuck your cloak ḥă·ḡōr מָתְנֶ֗יךָ under your belt , mā·ṯə·ne·ḵā וְ֠קַח take wə·qaḥ הַזֶּה֙ this haz·zeh פַּ֣ךְ flask paḵ הַשֶּׁ֤מֶן of oil haš·še·men בְּיָדֶ֔ךָ - , bə·yā·ḏe·ḵā וְלֵ֖ךְ and go wə·lêḵ רָמֹ֥ת to Ramoth-gilead . rā·mōṯ גִּלְעָֽד׃ . . . gil·‘āḏ 2 Kings 9:2 וּבָ֖אתָ When you arrive ū·ḇā·ṯā שָׁ֑מָּה . . . , šām·māh וּרְאֵֽה־ look ū·rə·’ê·hō·šā- שָׁ֠ם . . . m יֵה֨וּא for Jehu yê·hū בֶן־ son ḇen- יְהוֹשָׁפָ֜ט of Jehoshaphat , yə·hō·wō·šā·p̄āṭ בֶּן־ the son ben- נִמְשִׁ֗י of Nimshi . nim·šî וּבָ֙אתָ֙ Go in , ū·ḇā·ṯā וַהֲקֵֽמֹתוֹ֙ get him away wa·hă·qê·mō·ṯōw מִתּ֣וֹך from mit·tōḵ אֶחָ֔יו his companions , ’e·ḥāw וְהֵבֵיאתָ֥ and take wə·hê·ḇê·ṯā אֹת֖וֹ him ’ō·ṯōw חֶ֥דֶר to an inner room ḥe·ḏer

