בֵּית֑וֹ his home , bê·ṯōw וַיְסַפֵּ֣ר where Jacob told way·sap·pêr לְלָבָ֔ן him lə·lā·ḇān אֵ֥ת - ’êṯ כָּל־ all kāl- הַדְּבָרִ֖ים that had happened had·də·ḇā·rîm הָאֵֽלֶּה׃ . . . . hā·’êl·leh Genesis 29:14 לָבָ֔ן Then Laban lā·ḇān וַיֹּ֤אמֶר declared way·yō·mer לוֹ֙ . . . , lōw אָ֑תָּה “ You are ’āt·tāh אַ֛ךְ indeed ’aḵ וּבְשָׂרִ֖י my own flesh ū·ḇə·śā·rî עַצְמִ֥י and blood . ” ‘aṣ·mî וַיֵּ֥שֶׁב After Jacob had stayed way·yê·šeḇ עִמּ֖וֹ with him ‘im·mōw חֹ֥דֶשׁ a month ḥō·ḏeš יָמִֽים׃ . . . , yā·mîm Genesis 29:15 לָבָן֙ Laban lā·ḇān וַיֹּ֤אמֶר said way·yō·mer לְיַעֲקֹ֔ב to him , lə·ya·‘ă·qōḇ הֲכִי־ “ Just because hă·ḵî- אַ֔תָּה you are ’at·tāh אָחִ֣י my relative , ’ā·ḥî וַעֲבַדְתַּ֖נִי should you work wa·‘ă·ḇaḏ·ta·nî חִנָּ֑ם for nothing ? ḥin·nām הַגִּ֥ידָה Tell hag·gî·ḏāh לִּ֖י me lî מַה־ what mah- מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ׃ your wages should be . ” maś·kur·te·ḵā Genesis 29:16 וּלְלָבָ֖ן Now Laban ū·lə·lā·ḇān שְׁתֵּ֣י had two šə·tê בָנ֑וֹת daughters ; ḇā·nō·wṯ הַגְּדֹלָה֙ the older hag·gə·ḏō·lāh שֵׁ֤ם was named šêm לֵאָ֔ה Leah , lê·’āh הַקְּטַנָּ֖ה and the younger haq·qə·ṭan·nāh וְשֵׁ֥ם was named wə·šêm רָחֵֽל׃ Rachel . rā·ḥêl Genesis 29:17 לֵאָ֖ה Leah lê·’āh רַכּ֑וֹת had weak rak·kō·wṯ וְעֵינֵ֥י eyes , wə·‘ê·nê וְרָחֵל֙ but Rachel wə·rā·ḥêl הָֽיְתָ֔ה was hā·yə·ṯāh יְפַת־ shapely yə·p̄aṯ- תֹּ֖אַר . . . tō·’ar וִיפַ֥ת and beautiful wî·p̄aṯ מַרְאֶֽה׃ . . . . mar·’eh Genesis 29:18 יַעֲקֹ֖ב Since Jacob ya·‘ă·qōḇ אֶת־ - ’eṯ- וַיֶּאֱהַ֥ב loved way·ye·’ĕ·haḇ רָחֵ֑ל Rachel , rā·ḥêl וַיֹּ֗אמֶר he answered , way·yō·mer אֶֽעֱבָדְךָ֙ “ I will serve ’e·‘ĕ·ḇā·ḏə·ḵā שֶׁ֣בַע you seven še·ḇa‘ שָׁנִ֔ים years šā·nîm הַקְּטַנָּֽה׃ for your younger haq·qə·ṭan·nāh בִּתְּךָ֖ daughter bit·tə·ḵā בְּרָחֵ֥ל Rachel . ” bə·rā·ḥêl Genesis 29:19 לָבָ֗ן Laban lā·ḇān וַיֹּ֣אמֶר replied , way·yō·mer ט֚וֹב “ Better ṭō·wḇ תִּתִּ֣י that I give tit·tî אֹתָ֣הּ her ’ō·ṯāh לָ֔ךְ to you lāḵ מִתִּתִּ֥י than mit·tit·tî אֹתָ֖הּ - ’ō·ṯāh לְאִ֣ישׁ - lə·’îš אַחֵ֑ר to another . ’a·ḥêr שְׁבָ֖ה Stay here šə·ḇāh עִמָּדִֽי׃ with me . ” ‘im·mā·ḏî Genesis 29:20 יַעֲקֹ֛ב So Jacob ya·‘ă·qōḇ וַיַּעֲבֹ֧ד served way·ya·‘ă·ḇōḏ שֶׁ֣בַע seven še·ḇa‘ שָׁנִ֑ים years šā·nîm בְּרָחֵ֖ל for Rachel , bə·rā·ḥêl וַיִּהְי֤וּ yet it seemed way·yih·yū בְעֵינָיו֙ ḇə·‘ê·nāw אֲחָדִ֔ים [but] a few ’ă·ḥā·ḏîm

