יִשְׂרָאֵל֙ “ Israel yiś·rā·’êl נָ֤ס has fled nās לִפְנֵ֣י before lip̄·nê פְלִשְׁתִּ֔ים the Philistines , p̄ə·liš·tîm וְגַ֛ם and wə·ḡam הָיְתָ֣ה there has been hā·yə·ṯāh גְדוֹלָ֖ה a great ḡə·ḏō·w·lāh מַגֵּפָ֥ה slaughter mag·gê·p̄āh בָעָ֑ם among the people . ḇā·‘ām וְגַם־ . . . wə·ḡam- שְׁנֵ֨י Your two šə·nê בָנֶ֜יךָ sons , ḇā·ne·ḵā חָפְנִי֙ Hophni ḥā·p̄ə·nî וּפִ֣ינְחָ֔ס and Phinehas , ū·p̄î·nə·ḥās מֵ֗תוּ are both dead , mê·ṯū וַאֲר֥וֹן and the ark wa·’ă·rō·wn הָאֱלֹהִ֖ים of God hā·’ĕ·lō·hîm נִלְקָֽחָה׃פ has been captured .” nil·qā·ḥāh 1 Samuel 4:18 וַיְהִ֞י As soon as way·hî אֶת־ - ’eṯ- אֲר֣וֹן the ark ’ă·rō·wn הָאֱלֹהִ֗ים of God hā·’ĕ·lō·hîm כְּהַזְכִּיר֣וֹ׀ was mentioned , kə·haz·kî·rōw וַיִּפֹּ֣ל Eli fell way·yip·pōl אֲחֹ֨רַנִּ֜ית backward ’ă·ḥō·ran·nîṯ בְּעַ֣ד׀ . . . bə·‘aḏ מֵֽעַל־ from mê·‘al- הַ֠כִּסֵּא his chair hak·kis·sê יַ֣ד by yaḏ הַשַּׁ֗עַר the city gate , haš·ša·‘ar כִּֽי־ and being kî- הָאִ֖ישׁ - hā·’îš זָקֵ֥ן old zā·qên וְכָבֵ֑ד and heavy , wə·ḵā·ḇêḏ וַתִּשָּׁבֵ֤ר he broke wat·tiš·šā·ḇêr מַפְרַקְתּוֹ֙ his neck map̄·raq·tōw וַיָּמֹ֔ת and died . way·yā·mōṯ וְה֛וּא And [Eli] wə·hū שָׁפַ֥ט had judged šā·p̄aṭ אֶת־ - ’eṯ- יִשְׂרָאֵ֖ל Israel yiś·rā·’êl אַרְבָּעִ֥ים forty ’ar·bā·‘îm שָׁנָֽה׃ years . šā·nāh 1 Samuel 4:19 וְכַלָּת֣וֹ Now Eli’s daughter-in-law , wə·ḵal·lā·ṯōw אֵֽשֶׁת־ the wife ’ê·šeṯ- פִּינְחָס֮ of Phinehas , pî·nə·ḥās הָרָ֣ה was pregnant hā·rāh לָלַת֒ and about to give birth . lā·laṯ וַתִּשְׁמַ֣ע When she heard wat·tiš·ma‘ אֶת־ - ’eṯ- הַשְּׁמֻעָ֔ה the news haš·šə·mu·‘āh אֶל־ of ’el- הִלָּקַח֙ the capture hil·lā·qaḥ הָאֱלֹהִ֔ים of God’s hā·’ĕ·lō·hîm אֲר֣וֹן ark ’ă·rō·wn וּמֵ֥ת and the deaths ū·mêṯ חָמִ֖יהָ of her father-in-law ḥā·mî·hā וְאִישָׁ֑הּ and her husband , wə·’î·šāh וַתִּכְרַ֣ע she collapsed wat·tiḵ·ra‘ וַתֵּ֔לֶד and gave birth , wat·tê·leḏ כִּֽי־ for kî- צִרֶֽיהָ׃ her labor pains ṣi·re·hā נֶהֶפְכ֥וּ overtook ne·hep̄·ḵū עָלֶ֖יהָ her . ‘ā·le·hā 1 Samuel 4:20 וּכְעֵ֣ת As ū·ḵə·‘êṯ מוּתָ֗הּ she was dying , mū·ṯāh הַנִּצָּב֣וֹת the women attending han·niṣ·ṣā·ḇō·wṯ עָלֶ֔יהָ to her ‘ā·le·hā וַתְּדַבֵּ֙רְנָה֙ said , wat·tə·ḏab·bê·rə·nāh אַל־ “ Do not ’al- תִּֽירְאִ֖י be afraid , tî·rə·’î כִּ֣י for kî יָלָ֑דְתְּ you have given birth to yā·lā·ḏət בֵ֣ן a son !” ḇên וְלֹ֥א But she did not wə·lō עָנְתָ֖ה respond ‘ā·nə·ṯāh וְלֹא־ . . . wə·lō- שָׁ֥תָה or pay any heed šā·ṯāh לִבָּֽהּ׃ . . . . lib·bāh 1 Samuel 4:21 וַתִּקְרָ֣א And she named wat·tiq·rā לַנַּ֗עַר the boy lan·na·‘ar אִֽי־ vvv ’î- כָבוֹד֙ Ichabod , ḵā·ḇō·wḏ לֵאמֹ֔ר saying , lê·mōr כָב֖וֹד “ The glory ḵā·ḇō·wḏ גָּלָ֥ה has departed gā·lāh מִיִּשְׂרָאֵ֑ל from Israel ,” mî·yiś·rā·’êl אֶל־ because ’el-

