Judges 18:15 וַיָּס֣וּרוּ So they turned way·yā·sū·rū שָׁ֔מָּה aside there šām·māh וַיָּבֹ֛אוּ and went way·yā·ḇō·’ū אֶל־ to ’el- בֵּֽית־ the home bêṯ- הַנַּ֥עַר of the young han·na·‘ar הַלֵּוִ֖י Levite , hal·lê·wî בֵּ֣ית the house bêṯ מִיכָ֑ה of Micah , mî·ḵāh וַיִּשְׁאֲלוּ־ and greeted him way·yiš·’ă·lū- ל֖וֹ . . . lōw לְשָׁלֽוֹם׃ . . . . lə·šā·lō·wm Judges 18:16 וְשֵׁשׁ־ The six wə·šêš- מֵא֣וֹת hundred mê·’ō·wṯ מִבְּנֵי־ Danites mib·bə·nê- דָֽן׃ . . . ḏān אִ֗ישׁ . . . ’îš נִצָּבִ֖ים stood niṣ·ṣā·ḇîm פֶּ֣תַח at the entrance pe·ṯaḥ הַשָּׁ֑עַר of the gate , haš·šā·‘ar אֲשֶׁ֖ר - ’ă·šer חֲגוּרִים֙ armed ḥă·ḡū·rîm כְּלֵ֣י with their weapons kə·lê מִלְחַמְתָּ֔ם of war . mil·ḥam·tām Judges 18:17 וַֽיַּעֲל֞וּ - way·ya·‘ă·lū חֲמֵ֣שֶׁת And the five ḥă·mê·šeṯ הָאֲנָשִׁ֗ים men hā·’ă·nā·šîm הַהֹלְכִים֮ who had gone ha·hō·lə·ḵîm לְרַגֵּ֣ל to spy out lə·rag·gêl אֶת־ - ’eṯ- הָאָרֶץ֒ the land hā·’ā·reṣ בָּ֣אוּ went inside bā·’ū שָׁ֔מָּה . . . šām·māh לָקְח֗וּ and took lā·qə·ḥū אֶת־ - ’eṯ- הַפֶּ֙סֶל֙ the graven image , hap·pe·sel וְאֶת־ - wə·’eṯ- הָ֣אֵפ֔וֹד the ephod , hā·’ê·p̄ō·wḏ וְאֶת־ - wə·’eṯ- הַתְּרָפִ֖ים the household idols , hat·tə·rā·p̄îm וְאֶת־ and wə·’eṯ- הַמַּסֵּכָ֑ה the molten idol , ham·mas·sê·ḵāh וְהַכֹּהֵ֗ן while the priest wə·hak·kō·hên נִצָּב֙ stood niṣ·ṣāḇ פֶּ֣תַח at the entrance pe·ṯaḥ הַשַּׁ֔עַר of the gate haš·ša·‘ar וְשֵׁשׁ־ with the six wə·šêš- מֵא֣וֹת hundred mê·’ō·wṯ הֶחָג֖וּר armed he·ḥā·ḡūr כְּלֵ֥י - kə·lê הַמִּלְחָמָֽה׃ - ham·mil·ḥā·māh הָאִ֔ישׁ men . hā·’îš Judges 18:18 וְאֵ֗לֶּה When they wə·’êl·leh בָּ֚אוּ entered bā·’ū מִיכָ֔ה Micah’s mî·ḵāh בֵּ֣ית house bêṯ וַיִּקְחוּ֙ and took way·yiq·ḥū אֶת־ ’eṯ- פֶּ֣סֶל the graven image , pe·sel הָאֵפ֔וֹד the ephod , hā·’ê·p̄ō·wḏ וְאֶת־ - wə·’eṯ- הַתְּרָפִ֖ים the household idols , hat·tə·rā·p̄îm וְאֶת־ and wə·’eṯ- הַמַּסֵּכָ֑ה the molten idol , ham·mas·sê·ḵāh הַכֹּהֵ֔ן the priest hak·kō·hên וַיֹּ֤אמֶר said way·yō·mer אֲלֵיהֶם֙ to them , ’ă·lê·hem מָ֥ה “ What māh אַתֶּ֖ם are you ’at·tem עֹשִֽׂים׃ doing ? ” ‘ō·śîm Judges 18:19 הַחֲרֵ֜שׁ “ Be quiet , ” ha·ḥă·rêš וַיֹּאמְרוּ֩ they told way·yō·mə·rū ל֨וֹ him . lōw שִֽׂים־ “ Put śîm- יָדְךָ֤ your hand yā·ḏə·ḵā עַל־ over ‘al- פִּ֙יךָ֙ your mouth pî·ḵā וְלֵ֣ךְ and come wə·lêḵ עִמָּ֔נוּ with us ‘im·mā·nū וֶֽהְיֵה־ and be weh·yêh- לְאָ֣ב a father lə·’āḇ וּלְכֹהֵ֑ן and a priest ū·lə·ḵō·hên לָ֖נוּ to us . lā·nū הֲט֣וֹב׀ Is it better hă·ṭō·wḇ הֱיוֹתְךָ֣ for you to be hĕ·yō·wṯ·ḵā

