בָּשָׂ֑ר flesh — bā·śār מִדַּ֤ם the blood mid·dam חָלָל֙ of the slain ḥā·lāl וְשִׁבְיָ֔ה and captives , wə·šiḇ·yāh מֵרֹ֖אשׁ the heads mê·rōš אוֹיֵֽב׃ of the enemy ’ō·w·yêḇ פַּרְע֥וֹת leaders . ” par·‘ō·wṯ Deuteronomy 32:43 הַרְנִ֤ינוּ Rejoice, [O heavens, with Him, and let all God’s angels worship Him.] har·nî·nū גוֹיִם֙ [Rejoice,] O nations , ḡō·w·yim עַמּ֔וֹ [with] His people ; ‘am·mōw כִּ֥י for kî יִקּ֑וֹם He will avenge yiq·qō·wm דַם־ the blood ḏam- עֲבָדָ֖יו of His children . ‘ă·ḇā·ḏāw יָשִׁ֣יב He will take yā·šîḇ וְנָקָם֙ vengeance wə·nā·qām לְצָרָ֔יו on His adversaries [and repay those who hate Him] ; lə·ṣā·rāw וְכִפֶּ֥ר He will cleanse wə·ḵip·per אַדְמָת֖וֹ His land ’aḏ·mā·ṯōw עַמּֽוֹ׃פ [and] His people . ‘am·mōw Deuteronomy 32:44 מֹשֶׁ֗ה Then Moses mō·šeh וַיָּבֹ֣א came way·yā·ḇō וְהוֹשֵׁ֥עַ with Joshua wə·hō·wō·šê·a‘ בִּן־ son bin- נֽוּן׃ of Nun nūn וַיְדַבֵּ֛ר and recited way·ḏab·bêr אֶת־ - ’eṯ- כָּל־ all kāl- דִּבְרֵ֥י the words diḇ·rê הַזֹּ֖את of this haz·zōṯ הַשִּׁירָֽה־ song haš·šî·rāh- בְּאָזְנֵ֣י in the hearing bə·’ā·zə·nê הָעָ֑ם of the people hā·‘ām ה֖וּא . . . . hū Deuteronomy 32:45 מֹשֶׁ֗ה When Moses mō·šeh וַיְכַ֣ל had finished way·ḵal לְדַבֵּ֛ר reciting lə·ḏab·bêr אֶת־ - ’eṯ- כָּל־ all kāl- הָאֵ֖לֶּה these hā·’êl·leh הַדְּבָרִ֥ים words had·də·ḇā·rîm אֶל־ to ’el- כָּל־ all kāl- יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel , yiś·rā·’êl Deuteronomy 32:46 וַיֹּ֤אמֶר he said way·yō·mer אֲלֵהֶם֙ to them , ’ă·lê·hem שִׂ֣ימוּ “ Take śî·mū לְבַבְכֶ֔ם to heart lə·ḇaḇ·ḵem לְכָל־ all lə·ḵāl הַדְּבָרִ֔ים these words had·də·ḇā·rîm אֲשֶׁ֧ר - ’ă·šer אָנֹכִ֛י I ’ā·nō·ḵî מֵעִ֥יד testify mê·‘îḏ בָּכֶ֖ם among you bā·ḵem הַיּ֑וֹם today , hay·yō·wm אֲשֶׁ֤ר so that ’ă·šer תְּצַוֻּם֙ you may command tə·ṣaw·wum אֶת־ - ’eṯ- בְּנֵיכֶ֔ם your children bə·nê·ḵem לִשְׁמֹ֣ר to carefully liš·mōr לַעֲשׂ֔וֹת follow la·‘ă·śō·wṯ אֶת־ - ’eṯ- כָּל־ all kāl- דִּבְרֵ֖י the words diḇ·rê הַזֹּֽאת׃ of this haz·zōṯ הַתּוֹרָ֥ה law . hat·tō·w·rāh Deuteronomy 32:47 כִּ֠י For kî הוּא֙ they hū לֹֽא־ are not lō- רֵ֥ק idle rêq דָבָ֨ר words ḏā·ḇār מִכֶּ֔ם to you , mik·kem כִּי־ because kî- ה֖וּא they hū חַיֵּיכֶ֑ם are your life , ḥay·yê·ḵem וּבַדָּבָ֣ר . . . ū·ḇad·dā·ḇār הַזֶּ֗ה and by them haz·zeh תַּאֲרִ֤יכוּ you will live long ta·’ă·rî·ḵū יָמִים֙ . . . yā·mîm עַל־ in ‘al- הָ֣אֲדָמָ֔ה the land hā·’ă·ḏā·māh אֲשֶׁ֨ר that ’ă·šer אַתֶּ֜ם you ’at·tem עֹבְרִ֧ים are crossing ‘ō·ḇə·rîm אֶת־ - ’eṯ-

