לוֹ֙ lōw יְקִֽימְךָ֨ will establish you yə·qî·mə·ḵā קָד֔וֹשׁ as His holy qā·ḏō·wōš לְעַ֣ם people , lə·‘am כַּאֲשֶׁ֖ר just as ka·’ă·šer נִֽשְׁבַּֽע־ He has sworn niš·ba‘- לָ֑ךְ to you , lāḵ כִּ֣י if kî תִשְׁמֹ֗ר you keep ṯiš·mōr אֶת־ - ’eṯ- מִצְוֺת֙ the commandments miṣ·wōṯ יְהוָ֣ה of YHWH Yah·weh אֱלֹהֶ֔יךָ your God ’ĕ·lō·he·ḵā וְהָלַכְתָּ֖ and walk wə·hā·laḵ·tā בִּדְרָכָֽיו׃ in His ways . biḏ·rā·ḵāw Deuteronomy 28:10 כָּל־ Then all kāl- עַמֵּ֣י the peoples ‘am·mê הָאָ֔רֶץ of the earth hā·’ā·reṣ וְרָאוּ֙ will see wə·rā·’ū כִּ֛י that kî נִקְרָ֣א you are called niq·rā עָלֶ֑יךָ ‘ā·le·ḵā שֵׁ֥ם by the name of šêm יְהוָ֖ה YHWH , Yah·weh וְיָֽרְא֖וּ and they will stand in awe wə·yā·rə·’ū מִמֶּֽךָּ׃ of you . mim·me·kā Deuteronomy 28:11 יְהוָה֙ YHWH Yah·weh וְהוֹתִֽרְךָ֤ will make you prosper wə·hō·w·ṯir·ḵā לְטוֹבָ֔ה abundantly — lə·ṭō·w·ḇāh בִּפְרִ֧י in the fruit of bip̄·rî בִטְנְךָ֛ your womb , ḇiṭ·nə·ḵā וּבִפְרִ֥י the offspring ū·ḇip̄·rî בְהַמְתְּךָ֖ of your livestock , ḇə·ham·tə·ḵā וּבִפְרִ֣י and the produce ū·ḇip̄·rî אַדְמָתֶ֑ךָ of your land — ’aḏ·mā·ṯe·ḵā עַ֚ל in ‘al הָאֲדָמָ֔ה the land hā·’ă·ḏā·māh אֲשֶׁ֨ר that ’ă·šer יְהוָ֛ה YHWH Yah·weh נִשְׁבַּ֧ע swore niš·ba‘ לַאֲבֹתֶ֖יךָ to your fathers la·’ă·ḇō·ṯe·ḵā לָ֥תֶת to give lā·ṯeṯ לָֽךְ׃ you . lāḵ Deuteronomy 28:12 יְהוָ֣ה׀ YHWH Yah·weh לְ֠ךָ lə·ḵā אֶת־ - ’eṯ- יִפְתַּ֣ח will open yip̄·taḥ הַשָּׁמַ֗יִם the heavens , haš·šā·ma·yim הַטּ֜וֹב His abundant haṭ·ṭō·wḇ אֶת־ - ’eṯ- אוֹצָר֨וֹ storehouse , ’ō·w·ṣā·rōw לָתֵ֤ת to send lā·ṯêṯ מְטַֽר־ rain mə·ṭar- אַרְצְךָ֙ on your land ’ar·ṣə·ḵā בְּעִתּ֔וֹ in season bə·‘it·tōw וּלְבָרֵ֕ךְ and to bless ū·lə·ḇā·rêḵ אֵ֖ת - ’êṯ כָּל־ all kāl- מַעֲשֵׂ֣ה the work ma·‘ă·śêh יָדֶ֑ךָ of your hands . yā·ḏe·ḵā וְהִלְוִ֙יתָ֙ You will lend wə·hil·wî·ṯā רַבִּ֔ים to many rab·bîm גּוֹיִ֣ם nations , gō·w·yim וְאַתָּ֖ה but wə·’at·tāh תִלְוֶֽה׃ borrow ṯil·weh לֹ֥א from none . lō Deuteronomy 28:13 יְהוָ֤ה YHWH Yah·weh וּנְתָֽנְךָ֨ will make ū·nə·ṯā·nə·ḵā לְרֹאשׁ֙ you the head lə·rōš וְלֹ֣א and not wə·lō לְזָנָ֔ב the tail ; lə·zā·nāḇ וְהָיִ֙יתָ֙ . . . wə·hā·yî·ṯā רַ֣ק you will only raq לְמַ֔עְלָה move upward lə·ma‘·lāh וְלֹ֥א and never wə·lō תִהְיֶ֖ה . . . ṯih·yeh לְמָ֑טָּה downward , lə·māṭ·ṭāh כִּֽי־ if kî- תִשְׁמַ֞ע you hear ṯiš·ma‘ אֶל־ ’el- לִשְׁמֹ֥ר and carefully liš·mōr וְלַעֲשֽׂוֹת׃ follow wə·la·‘ă·śō·wṯ מִצְוֺ֣ת׀ the commandments miṣ·wōṯ יְהוָ֣ה of YHWH Yah·weh אֱלֹהֶ֗יךָ your God , ’ĕ·lō·he·ḵā אֲשֶׁ֨ר which ’ă·šer אָנֹכִ֧י I ’ā·nō·ḵî מְצַוְּךָ֛ am giving mə·ṣaw·wə·ḵā

