לָכֶ֔ם lā·ḵem אֶחָד֙ the same ’e·ḥāḏ מִשְׁפַּ֤ט standard of law miš·paṭ כַּגֵּ֥ר for the foreign resident kag·gêr כָּאֶזְרָ֖ח and the native kā·’ez·rāḥ יִהְיֶ֑ה . . . ; yih·yeh כִּ֛י for kî אֲנִ֥י I ’ă·nî יְהוָ֖ה am YHWH Yah·weh אֱלֹהֵיכֶֽם׃ your God . ’” ’ĕ·lō·hê·ḵem Leviticus 24:23 מֹשֶׁה֮ Then Moses mō·šeh וַיְדַבֵּ֣ר spoke way·ḏab·bêr אֶל־ to ’el- בְּנֵ֣י the Israelites bə·nê יִשְׂרָאֵל֒ . . . , yiś·rā·’êl וַיּוֹצִ֣יאוּ and they took way·yō·w·ṣî·’ū אֶת־ - ’eṯ- הַֽמְקַלֵּ֗ל the blasphemer ham·qal·lêl אֶל־ vvv ’el- מִחוּץ֙ outside mi·ḥūṣ לַֽמַּחֲנֶ֔ה the camp lam·ma·ḥă·neh וַיִּרְגְּמ֥וּ and stoned way·yir·gə·mū אֹת֖וֹ - ’ō·ṯōw אָ֑בֶן him . ’ā·ḇen וּבְנֵֽי־ So the Israelites ū·ḇə·nê- יִשְׂרָאֵ֣ל . . . yiś·rā·’êl עָשׂ֔וּ did ‘ā·śū כַּֽאֲשֶׁ֛ר as ka·’ă·šer יְהוָ֖ה YHWH Yah·weh אֶת־ - ’eṯ- צִוָּ֥ה had commanded ṣiw·wāh מֹשֶֽׁה׃פ Moses . mō·šeh Leviticus 25:1 יְהוָה֙ Then YHWH Yah·weh וַיְדַבֵּ֤ר said way·ḏab·bêr אֶל־ to ’el- מֹשֶׁ֔ה Moses mō·šeh בְּהַ֥ר on Mount bə·har סִינַ֖י Sinai sî·nay לֵאמֹֽר׃ - , lê·mōr Leviticus 25:2 דַּבֵּ֞ר “ Speak dab·bêr אֶל־ to ’el- בְּנֵ֤י the Israelites bə·nê יִשְׂרָאֵל֙ . . . yiś·rā·’êl וְאָמַרְתָּ֣ and say to them : wə·’ā·mar·tā כִּ֤י When kî תָבֹ֙אוּ֙ you enter ṯā·ḇō·’ū אֶל־ . . . ’el- אֲלֵהֶ֔ם . . . ’ă·lê·hem הָאָ֔רֶץ the land hā·’ā·reṣ אֲשֶׁ֥ר that ’ă·šer אֲנִ֖י I ’ă·nî נֹתֵ֣ן am giving nō·ṯên לָכֶ֑ם you , lā·ḵem הָאָ֔רֶץ the land itself hā·’ā·reṣ וְשָׁבְתָ֣ה must observe wə·šā·ḇə·ṯāh שַׁבָּ֖ת a Sabbath šab·bāṯ לַיהוָֽה׃ to YHWH . Yah·weh Leviticus 25:3 שֵׁ֤שׁ For six šêš שָׁנִים֙ years šā·nîm תִּזְרַ֣ע you may sow tiz·ra‘ שָׂדֶ֔ךָ your field śā·ḏe·ḵā תִּזְמֹ֣ר and prune tiz·mōr כַּרְמֶ֑ךָ your vineyard kar·me·ḵā וְאָסַפְתָּ֖ and gather wə·’ā·sap̄·tā אֶת־ - ’eṯ- תְּבוּאָתָֽהּ׃ its crops tə·ḇū·’ā·ṯāh וְשֵׁ֥שׁ - wə·šêš שָׁנִ֖ים - . šā·nîm Leviticus 25:4 הַשְּׁבִיעִ֗ת But in the seventh haš·šə·ḇî·‘iṯ וּבַשָּׁנָ֣ה year ū·ḇaš·šā·nāh יִהְיֶ֣ה {there shall} be yih·yeh שַׁבַּ֤ת a Sabbath šab·baṯ שַׁבָּתוֹן֙ of complete rest šab·bā·ṯō·wn לָאָ֔רֶץ for the land — lā·’ā·reṣ שַׁבָּ֖ת a Sabbath šab·bāṯ לַיהוָ֑ה to YHWH . Yah·weh לֹ֣א You are not lō תִזְרָ֔ע to sow ṯiz·rā‘ שָֽׂדְךָ֙ your field śā·ḏə·ḵā תִזְמֹֽר׃ or prune ṯiz·mōr וְכַרְמְךָ֖ your vineyard wə·ḵar·mə·ḵā לֹ֥א . . . . lō

