וַיֹּ֨אמֶר said way·yō·mer אֶל־ to ’el- מֹשֶׁ֗ה Moses , mō·šeh נְטֵ֨ה “ Stretch out nə·ṭêh יָדְךָ֜ your hand yā·ḏə·ḵā עַל־ over ‘al- אֶ֤רֶץ the land ’e·reṣ מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt , miṣ·ra·yim בָּֽאַרְבֶּ֔ה so that the locusts bā·’ar·beh וְיַ֖עַל may swarm wə·ya·‘al עַל־ over ‘al- אֶ֣רֶץ it ’e·reṣ מִצְרָ֑יִם . . . miṣ·rā·yim וְיֹאכַל֙ and devour wə·yō·ḵal אֶת־ - ’eṯ- כָּל־ every kāl- עֵ֣שֶׂב plant ‘ê·śeḇ הָאָ֔רֶץ in the land — hā·’ā·reṣ אֵ֛ת - ’êṯ כָּל־ everything kāl- אֲשֶׁ֥ר that ’ă·šer הַבָּרָֽד׃ the hail hab·bā·rāḏ הִשְׁאִ֖יר has left behind . ” hiš·’îr Exodus 10:13 מֹשֶׁ֣ה So Moses mō·šeh אֶת־ - ’eṯ- וַיֵּ֨ט stretched out way·yêṭ מַטֵּהוּ֮ his staff maṭ·ṭê·hū עַל־ over ‘al- אֶ֣רֶץ the land ’e·reṣ מִצְרַיִם֒ of Egypt , miṣ·ra·yim כָּל־ and throughout kāl- הַה֖וּא that ha·hū וְכָל־ . . . wə·ḵāl הַיּ֥וֹם day hay·yō·wm הַלָּ֑יְלָה and night hal·lā·yə·lāh וַֽיהוָ֗ה YHWH Yah·weh נִהַ֤ג sent ni·haḡ קָדִים֙ an east qā·ḏîm ר֥וּחַ wind rū·aḥ בָּאָ֔רֶץ across the land . bā·’ā·reṣ הַבֹּ֣קֶר By morning hab·bō·qer הָיָ֔ה . . . hā·yāh הַקָּדִ֔ים the east haq·qā·ḏîm וְר֙וּחַ֙ wind wə·rū·aḥ נָשָׂ֖א had brought nā·śā אֶת־ - ’eṯ- הָאַרְבֶּֽה׃ the locusts . hā·’ar·beh Exodus 10:14 הָֽאַרְבֶּ֗ה The locusts hā·’ar·beh וַיַּ֣עַל swarmed way·ya·‘al עַ֚ל across ‘al כָּל־ . . . kāl- אֶ֣רֶץ the land ’e·reṣ מִצְרַ֔יִם - miṣ·ra·yim וַיָּ֕נַח and settled way·yā·naḥ בְּכֹ֖ל over the entire bə·ḵōl גְּב֣וּל territory gə·ḇūl מִצְרָ֑יִם of Egypt . miṣ·rā·yim לֹא־ Never lō- לְ֠פָנָיו before lə·p̄ā·nāw הָ֨יָה had there been hā·yāh כֵ֤ן so ḵên כָּבֵ֣ד many kā·ḇêḏ מְאֹ֔ד . . . mə·’ōḏ אַרְבֶּה֙ locusts , ’ar·beh כָּמֹ֔הוּ . . . kā·mō·hū וְאַחֲרָ֖יו . . . wə·’a·ḥă·rāw לֹ֥א and never lō יִֽהְיֶה־ again will there be yih·yeh- כֵּֽן׃ . . . . kên Exodus 10:15 וַיְכַ֞ס They covered way·ḵas אֶת־ - ’eṯ- עֵ֣ין the face ‘ên כָּל־ of all kāl- הָאָרֶץ֮ the land hā·’ā·reṣ הָאָרֶץ֒ until [it] hā·’ā·reṣ וַתֶּחְשַׁ֣ךְ was black , wat·teḥ·šaḵ וַיֹּ֜אכַל and they consumed way·yō·ḵal אֶת־ - ’eṯ- כָּל־ all kāl- עֵ֣שֶׂב the plants ‘ê·śeḇ הָאָ֗רֶץ on the ground hā·’ā·reṣ וְאֵת֙ - wə·’êṯ כָּל־ and all kāl- פְּרִ֣י the fruit pə·rî הָעֵ֔ץ on the trees hā·‘êṣ אֲשֶׁ֥ר that ’ă·šer הַבָּרָ֑ד the hail hab·bā·rāḏ הוֹתִ֖יר had left behind . hō·w·ṯîr וְלֹא־ Nothing wə·lō- כָּל־ . . . kāl- יֶ֧רֶק green ye·req

