Psalm 102:5 מִקּ֥וֹל Through my loud miq·qō·wl אַנְחָתִ֑י groaning ’an·ḥā·ṯî לִבְשָׂרִֽי׃ my flesh liḇ·śā·rî דָּבְקָ֥ה clings dā·ḇə·qāh עַ֝צְמִ֗י to my bones . ‘aṣ·mî Psalm 102:6 הָ֝יִ֗יתִי I am hā·yî·ṯî דָּ֭מִיתִי like dā·mî·ṯî מִדְבָּ֑ר a desert miḏ·bār לִקְאַ֣ת owl , liq·’aṯ כְּכ֣וֹס like an owl kə·ḵō·ws חֳרָבֽוֹת׃ among the ruins . ḥo·rā·ḇō·wṯ Psalm 102:7 שָׁקַ֥דְתִּי I lie awake ; šā·qaḏ·tî וָאֶֽהְיֶ֑ה I am wā·’eh·yeh בּוֹדֵ֥ד like a lone bō·w·ḏêḏ כְּ֝צִפּ֗וֹר bird kə·ṣip·pō·wr עַל־ on ‘al- גָּֽג׃ a housetop . gāḡ Psalm 102:8 כָּל־ All kāl- הַ֭יּוֹם day long hay·yō·wm אוֹיְבָ֑י my enemies ’ō·wy·ḇāy חֵרְפ֣וּנִי taunt me ; ḥê·rə·p̄ū·nî מְ֝הוֹלָלַ֗י they ridicule mə·hō·w·lā·lay בִּ֣י me bî נִשְׁבָּֽעוּ׃ and curse me . niš·bā·‘ū Psalm 102:9 כִּי־ For kî- אָכָ֑לְתִּי I have eaten ’ā·ḵā·lə·tî אֵ֭פֶר ashes ’ê·p̄er כַּלֶּ֣חֶם like bread kal·le·ḥem מָסָֽכְתִּי׃ and mixed mā·sā·ḵə·tî וְ֝שִׁקֻּוַ֗י my drink wə·šiq·qu·way בִּבְכִ֥י with tears biḇ·ḵî Psalm 102:10 מִפְּנֵֽי־ because of mip·pə·nê- זַֽעַמְךָ֥ Your indignation za·‘am·ḵā וְקִצְפֶּ֑ךָ and wrath , wə·qiṣ·pe·ḵā כִּ֥י for kî נְ֝שָׂאתַ֗נִי You have picked me up nə·śā·ṯa·nî וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃ and cast me aside . wat·taš·lî·ḵê·nî Psalm 102:11 יָ֭מַי My days yā·may נָט֑וּי are like lengthening nā·ṭui כְּצֵ֣ל shadows , kə·ṣêl וַ֝אֲנִ֗י and I wa·’ă·nî אִיבָֽשׁ׃ wither away ’î·ḇāš כָּעֵ֥שֶׂב like grass . kā·‘ê·śeḇ Psalm 102:12 וְאַתָּ֣ה But You , wə·’at·tāh יְ֭הוָה O YHWH , Yah·weh תֵּשֵׁ֑ב sit enthroned tê·šêḇ לְעוֹלָ֣ם forever ; lə·‘ō·w·lām וְ֝זִכְרְךָ֗ Your renown endures wə·ziḵ·rə·ḵā לְדֹ֣ר to all generations lə·ḏōr וָדֹֽר׃ . . . . wā·ḏōr Psalm 102:13 אַתָּ֣ה You ’at·tāh תָ֭קוּם will rise up ṯā·qūm תְּרַחֵ֣ם and have compassion tə·ra·ḥêm צִיּ֑וֹן on Zion , ṣî·yō·wn כִּי־ for kî- עֵ֥ת it is time ‘êṯ לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ to show her favor lə·ḥen·nāh כִּי־ . . . — kî- מוֹעֵֽד׃ the appointed time mō·w·‘êḏ בָ֥א has come . ḇā Psalm 102:14 כִּֽי־ For kî- עֲ֭בָדֶיךָ Your servants ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā רָצ֣וּ delight rā·ṣū אֶת־ in her ’eṯ- אֲבָנֶ֑יהָ stones ’ă·ḇā·ne·hā וְֽאֶת־ and wə·’eṯ- יְחֹנֵֽנוּ׃ take pity yə·ḥō·nê·nū עֲפָרָ֥הּ on her dust . ‘ă·p̄ā·rāh

