וְנָעַ֥ל and bolted wə·nā·‘al הַדֶּ֖לֶת the door had·de·leṯ אַחֲרֶֽיהָ׃ behind her . ’a·ḥă·re·hā וְעָלֶ֙יהָ֙ Now Tamar was wearing wə·‘ā·le·hā כְּתֹ֣נֶת a robe kə·ṯō·neṯ פַּסִּ֔ים of many colors , pas·sîm כִּי֩ because kî כֵ֨ן this is what ḵên הַמֶּ֛לֶךְ the king’s ham·me·leḵ הַבְּתוּלֹ֖ת virgin hab·bə·ṯū·lōṯ מְעִילִ֑ים . . . mə·‘î·lîm בְנוֹת־ daughters ḇə·nō·wṯ- תִּלְבַּ֧שְׁןָ wore . til·baš·nā 2 Samuel 13:19 תָּמָ֥ר And Tamar tā·mār וַתִּקַּ֨ח put wat·tiq·qaḥ אֵ֙פֶר֙ ashes ’ê·p̄er עַל־ on ‘al- רֹאשָׁ֔הּ her head rō·šāh קָרָ֑עָה and tore qā·rā·‘āh הַפַּסִּ֛ים - hap·pas·sîm אֲשֶׁ֥ר her ’ă·šer וּכְתֹ֧נֶת robe ū·ḵə·ṯō·neṯ עָלֶ֖יהָ - . ‘ā·le·hā וַתָּ֤שֶׂם And putting wat·tā·śem יָדָהּ֙ her hand yā·ḏāh עַל־ on ‘al- רֹאשָׁ֔הּ her head , rō·šāh וַתֵּ֥לֶךְ she went away wat·tê·leḵ הָל֖וֹךְ . . . hā·lō·wḵ וְזָעָֽקָה׃ crying bitterly . wə·zā·‘ā·qāh 2 Samuel 13:20 אָחִ֗יהָ Her brother ’ā·ḥî·hā אַבְשָׁל֣וֹם Absalom ’aḇ·šā·lō·wm וַיֹּ֨אמֶר said way·yō·mer אֵלֶ֜יהָ to her , ’ê·le·hā אָחִיךְ֮ “ Has your brother ’ā·ḥîḵ הַאֲמִינ֣וֹן Amnon ha·’ă·mî·nō·wn הָיָ֣ה been hā·yāh עִמָּךְ֒ with you ? ‘im·māḵ הַחֲרִ֙ישִׁי֙ Be quiet ha·ḥă·rî·šî וְעַתָּ֞ה for now , wə·‘at·tāh אֲחוֹתִ֤י my sister . ’ă·ḥō·w·ṯî ה֔וּא He hū אָחִ֣יךְ is your brother . ’ā·ḥîḵ אַל־ Do not ’al- תָּשִׁ֥יתִי take tā·šî·ṯî אֶת־ - ’eṯ- הַזֶּ֑ה this haz·zeh לַדָּבָ֣ר thing lad·dā·ḇār לִבֵּ֖ךְ to heart . ” lib·bêḵ תָּמָר֙ So Tamar tā·mār וַתֵּ֤שֶׁב lived wat·tê·šeḇ וְשֹׁ֣מֵמָ֔ה as a desolate wə·šō·mê·māh בֵּ֖ית woman in the house bêṯ אָחִֽיהָ׃ of her brother ’ā·ḥî·hā אַבְשָׁל֥וֹם Absalom . ’aḇ·šā·lō·wm 2 Samuel 13:21 וְהַמֶּ֣לֶךְ When King wə·ham·me·leḵ דָּוִ֔ד David dā·wiḏ שָׁמַ֕ע heard šā·ma‘ אֵ֥ת - ’êṯ כָּל־ all kāl- הָאֵ֑לֶּה this hā·’êl·leh הַדְּבָרִ֖ים - , had·də·ḇā·rîm וַיִּ֥חַר he was furious way·yi·ḥar ל֖וֹ . . . lōw מְאֹֽד׃ . . . . mə·’ōḏ 2 Samuel 13:22 אַבְשָׁל֛וֹם And Absalom ’aḇ·šā·lō·wm וְלֹֽא־ never wə·lō- דִבֶּ֧ר said a word ḏib·ber עִם־ to ‘im- אַמְנ֖וֹן Amnon , ’am·nō·wn ט֑וֹב either good ṭō·wḇ לְמֵרָ֣ע or bad , lə·mê·rā‘ וְעַד־ . . . wə·‘aḏ- כִּֽי־ because kî- אַבְשָׁלוֹם֙ he ’aḇ·šā·lō·wm אֶת־ - ’eṯ- שָׂנֵ֤א hated śā·nê אַמְנ֔וֹן Amnon ’am·nō·wn עַל־ for ‘al- דְּבַר֙ . . . də·ḇar אֲשֶׁ֣ר - ’ă·šer עִנָּ֔ה disgracing ‘in·nāh אֵ֖ת - ’êṯ אֲחֹתֽוֹ׃פ his sister ’ă·ḥō·ṯōw תָּמָ֥ר Tamar . tā·mār

