עָ֭לַי upon me ; ‘ā·lay וְכָל־ all wə·ḵāl מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ Your waves miš·bā·re·ḵā עִנִּ֥יתָ have submerged [me] . ‘in·nî·ṯā סֶּֽלָה׃ Selah se·lāh Psalm 88:8 הִרְחַ֥קְתָּ You have removed hir·ḥaq·tā מְיֻדָּעַ֗י my friends mə·yud·dā·‘ay מִ֫מֶּ֥נִּי from me ; mim·men·nî שַׁתַּ֣נִי You have made me šat·ta·nî תוֹעֵב֣וֹת repulsive ṯō·w·‘ê·ḇō·wṯ לָ֑מוֹ to them ; lā·mōw כָּ֝לֻ֗א I am confined kā·lu וְלֹ֣א and cannot wə·lō אֵצֵֽא׃ escape . ’ê·ṣê Psalm 88:9 עֵינִ֥י My eyes ‘ê·nî דָאֲבָ֗ה grow dim ḏā·’ă·ḇāh מִנִּ֫י with min·nî עֹ֥נִי grief . ‘ō·nî קְרָאתִ֣יךָ I call to You qə·rā·ṯî·ḵā בְּכָל־ daily bə·ḵāl י֑וֹם . . . , yō·wm יְהוָ֣ה O YHWH ; Yah·weh שִׁטַּ֖חְתִּי I spread out šiṭ·ṭaḥ·tî כַפָּֽי׃ my hands ḵap·pāy אֵלֶ֣יךָ to You . ’ê·le·ḵā Psalm 88:10 תַּעֲשֶׂה־ Do You work ta·‘ă·śeh- פֶּ֑לֶא wonders pe·le אִם־ . . . ’im- הֲלַמֵּתִ֥ים for the dead ? hă·lam·mê·ṯîm רְ֝פָאִ֗ים Do departed spirits rə·p̄ā·’îm יָק֤וּמוּ׀ rise up yā·qū·mū יוֹד֬וּךָ to praise You ? yō·w·ḏū·ḵā סֶּֽלָה׃ Selah se·lāh Psalm 88:11 חַסְדֶּ֑ךָ Can Your loving devotion ḥas·de·ḵā הַיְסֻפַּ֣ר be proclaimed hay·sup·par בַּקֶּ֣בֶר in the grave , baq·qe·ḇer אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ Your faithfulness ’ĕ·mū·nā·ṯə·ḵā בָּאֲבַדּֽוֹן׃ in Abaddon ? bā·’ă·ḇad·dō·wn Psalm 88:12 פִּלְאֶ֑ךָ Will Your wonders pil·’e·ḵā הֲיִוָּדַ֣ע be known hă·yiw·wā·ḏa‘ בַּחֹ֣שֶׁךְ in the darkness , ba·ḥō·šeḵ וְ֝צִדְקָתְךָ֗ or Your righteousness wə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā בְּאֶ֣רֶץ in the land bə·’e·reṣ נְשִׁיָּֽה׃ of oblivion ? nə·šî·yāh Psalm 88:13 וַאֲנִ֤י׀ But wa·’ă·nî אֵלֶ֣יךָ to You , ’ê·le·ḵā יְהוָ֣ה O YHWH , Yah·weh שִׁוַּ֑עְתִּי I cry for help ; šiw·wa‘·tî וּ֝בַבֹּ֗קֶר in the morning ū·ḇab·bō·qer תְּֽפִלָּתִ֥י my prayer tə·p̄il·lā·ṯî תְקַדְּמֶֽךָּ׃ comes before You . ṯə·qad·də·me·kā Psalm 88:14 לָמָ֣ה Why , lā·māh יְ֭הוָה O YHWH , Yah·weh תִּזְנַ֣ח do You reject tiz·naḥ נַפְשִׁ֑י me ? nap̄·šî תַּסְתִּ֖יר Why do You hide tas·tîr פָּנֶ֣יךָ Your face pā·ne·ḵā מִמֶּֽנִּי׃ from me ? mim·men·nî Psalm 88:15 מִנֹּ֑עַר From my youth min·nō·‘ar אֲנִ֣י I [was] ’ă·nî עָ֘נִ֤י afflicted ‘ā·nî וְגֹוֵ֣עַ and near death . wə·ḡō·wê·a‘ נָשָׂ֖אתִי I have borne nā·śā·ṯî אֵמֶ֣יךָ Your terrors ; ’ê·me·ḵā אָפֽוּנָה׃ I am in despair . ’ā·p̄ū·nāh Psalm 88:16 חֲרוֹנֶ֑יךָ Your wrath ḥă·rō·w·ne·ḵā עָבְר֣וּ has swept ‘ā·ḇə·rū עָ֭לַי over me ; ‘ā·lay בִּ֝עוּתֶ֗יךָ Your terrors bi·‘ū·ṯe·ḵā צִמְּתוּתֻֽנִי׃ have destroyed me . ṣim·mə·ṯū·ṯu·nî

