אֲנָשִׁ֣ים men ’ă·nā·šîm שָׂרֵֽי־ who were leaders śā·rê- גְדוּדִ֣ים of raiding parties ḡə·ḏū·ḏîm הָי֪וּ . . . . hā·yū הָאֶחָ֨ד One [was] hā·’e·ḥāḏ שֵׁם֩ named šêm בַּֽעֲנָ֜ה Baanah ba·‘ă·nāh וְשֵׁ֧ם . . . wə·šêm הַשֵּׁנִ֣י and the other haš·šê·nî רֵכָ֗ב Rechab ; rê·ḵāḇ בְּנֵ֛י [they were] sons bə·nê רִמּ֥וֹן of Rimmon rim·mō·wn הַבְּאֶֽרֹתִ֖י the Beerothite hab·bə·’e·rō·ṯî מִבְּנֵ֣י of the tribe mib·bə·nê בִנְיָמִ֑ן of Benjamin — ḇin·yā·min כִּ֚י . . . kî בְּאֵר֔וֹת Beeroth bə·’ê·rō·wṯ גַּם־ - gam- תֵּחָשֵׁ֖ב is considered tê·ḥā·šêḇ עַל־ part of ‘al- בִּנְיָמִֽן׃ Benjamin , bin·yā·min 2 Samuel 4:3 הַבְּאֵרֹתִ֖ים because the Beerothites hab·bə·’ê·rō·ṯîm וַיִּבְרְח֥וּ fled way·yiḇ·rə·ḥū גִּתָּ֑יְמָה to Gittaim git·tā·yə·māh וַֽיִּהְיוּ־ and have lived way·yih·yū- שָׁ֣ם there šām גָּרִ֔ים as foreigners gā·rîm עַ֖ד to ‘aḏ הַזֶּֽה׃ס this haz·zeh הַיּ֥וֹם day . hay·yō·wm 2 Samuel 4:4 וְלִיהֽוֹנָתָן֙ And Jonathan wə·lî·hō·w·nā·ṯān בֶּן־ son ben- שָׁא֔וּל of Saul šā·’ūl בֵּ֖ן had a son [who was] bên נְכֵ֣ה lame in nə·ḵêh רַגְלָ֑יִם [his] feet . raḡ·lā·yim הָיָ֡ה He was hā·yāh חָמֵ֣שׁ five ḥā·mêš בֶּן־ years old ben- שָׁנִ֣ים . . . šā·nîm שְׁמֻעַת֩ when the report šə·mu·‘aṯ שָׁא֨וּל about Saul šā·’ūl וִיהֽוֹנָתָ֜ן and Jonathan wî·hō·w·nā·ṯān בְּבֹ֣א came bə·ḇō מִֽיִּזְרְעֶ֗אל from Jezreel . mî·yiz·rə·‘el אֹֽמַנְתּוֹ֙ His nurse ’ō·man·tōw וַתִּשָּׂאֵ֤הוּ picked him up wat·tiś·śā·’ê·hū וַתָּנֹ֔ס and fled , wat·tā·nōs וַיְהִ֞י . . . way·hî בְּחָפְזָ֥הּ but as she was hurrying bə·ḥā·p̄ə·zāh לָנ֛וּס to escape , lā·nūs וַיִּפֹּ֥ל he fell way·yip·pōl וַיִּפָּסֵ֖חַ and became lame . way·yip·pā·sê·aḥ וּשְׁמ֥וֹ His name ū·šə·mōw מְפִיבֹֽשֶׁת׃ was Mephibosheth . mə·p̄î·ḇō·šeṯ 2 Samuel 4:5 רֵכָ֣ב Now Rechab rê·ḵāḇ וּבַעֲנָ֔ה and Baanah , ū·ḇa·‘ă·nāh בְּנֵֽי־ the sons bə·nê- רִמּ֤וֹן of Rimmon rim·mō·wn הַבְּאֵֽרֹתִי֙ the Beerothite , hab·bə·’ê·rō·ṯî וַיֵּ֨לְכ֜וּ set out way·yê·lə·ḵū וַיָּבֹ֙אוּ֙ and arrived way·yā·ḇō·’ū אֶל־ at ’el- בֵּ֖ית the house bêṯ אִ֣ישׁ vvv ’îš בֹּ֑שֶׁת of Ish-bosheth bō·šeṯ כְּחֹ֣ם in the heat kə·ḥōm הַיּ֔וֹם of the day , hay·yō·wm וְה֣וּא while the king wə·hū הַֽצָּהֳרָֽיִם׃ was taking his midday haṣ·ṣā·ho·rā·yim שֹׁכֵ֔ב nap šō·ḵêḇ אֵ֖ת - ’êṯ מִשְׁכַּ֥ב - . miš·kaḇ 2 Samuel 4:6 וְ֠הֵנָּה - wə·hên·nāh בָּ֜אוּ They entered bā·’ū עַד־ . . . ‘aḏ- תּ֤וֹךְ the interior tō·wḵ הַבַּ֙יִת֙ of the house hab·ba·yiṯ לֹקְחֵ֣י as if to get lō·qə·ḥê חִטִּ֔ים some wheat , ḥiṭ·ṭîm וַיַּכֻּ֖הוּ and they stabbed him way·yak·ku·hū אֶל־ in ’el- הַחֹ֑מֶשׁ the stomach . ha·ḥō·meš וְרֵכָ֛ב Then Rechab wə·rê·ḵāḇ אָחִ֖יו and his brother ’ā·ḥîw וּבַעֲנָ֥ה Baanah ū·ḇa·‘ă·nāh נִמְלָֽטוּ׃ slipped away . nim·lā·ṭū

